Когда Су Ли прибыла, в храме было очень многолюдно, благовония курились вовсю — он действительно заслуживал звания главного храма.
Увидев входящую Су Ли, молодой монах сложил ладони и спросил:
— Благодетельница, вы заблудились?
Су Ли покачала головой и спросила:
— Не подскажете, настоятель Кун Цянь здесь?
— Здесь, — кивнул молодой монах и, протянув руку, указал путь: — Благодетельница, прошу следовать за мной.
Су Ли вежливо сложила ладони в знак приветствия и последовала за молодым монахом в келью.
Остановившись перед дверью, монах постучал и объяснил цель визита. Настоятель ответил:
— Пусть благодетельница войдет.
— Да, настоятель, — монах открыл дверь и пригласил Су Ли войти.
Су Ли кивнула в знак благодарности:
— Большое спасибо.
Она вошла в келью. Древние храмы не сильно отличались от современных. Она увидела двух человек, сидящих со скрещенными ногами. Один был пожилым — это, должно быть, настоятель. А вторая...
Су Ли вздрогнула от удивления:
— Верховная Жрица?
Она никак не ожидала увидеть здесь Верховную Жрицу!
Верховная Жрица подняла глаза и взглянула на нее. Хотя Су Ли не могла разглядеть ее лица, ей показалось, что та улыбнулась.
— Госпожа Су Ли, — сказала она.
Су Ли была потрясена еще больше. Она широко раскрыла глаза и указала на нее пальцем, но, решив, что этот жест невежлив, тут же опустила руку.
— Вы... откуда вы знаете мое имя?
Даже если она Верховная Жрица, как она может быть настолько всеведущей? Она не Су Юй, а Су Ли, персонаж, которого нет в книге. Откуда она могла знать?
— Неужели вы... — Су Ли задумалась, но тут же отмела эту мысль. Верховная Жрица существовала всегда, она не могла быть попаданкой.
Верховная Жрица посмотрела на нее, жестом приглашая сесть, и с улыбкой сказала:
— Я знаю, зачем госпожа Су Ли пришла сюда.
— А?
Верховная Жрица указала пальцем на ее запястье. Су Ли опустила взгляд — на ее руке были буддийские четки.
Она принесла их из своего мира и носила постоянно.
— Похоже, госпожу Су Ли что-то очень беспокоит.
Су Ли усмехнулась:
— Не то чтобы беспокоит, просто немного странно. В последнее время меня постоянно мучают кошмары. Раньше они тоже бывали, но не так часто, как сейчас. Только... — Су Ли с недоумением посмотрела на Верховную Жрицу. — Откуда вы знаете мое настоящее имя? Неужели вы знаете, откуда я пришла и зачем?
Верховная Жрица покачала головой:
— Я знаю имя госпожи, но не знаю, откуда она пришла и по какой причине.
Су Ли подумала, что это логично. Верховная Жрица, вероятно, не знала, что мир, в котором они существуют, — всего лишь текст романа.
— Появление госпожи изменило общую картину этого мира. Теперь даже я не могу ничего предвидеть, — сказала Верховная Жрица.
Су Ли не совсем поняла:
— Что вы имеете в виду? — Она всего лишь попала в тело Су Юй. Какое отношение она имеет к судьбе мира?
Верховная Жрица посмотрела на Су Ли:
— Те, кто должен был умереть, живут из-за тебя. Те, кто должен был жить, умрут из-за тебя. Госпожа, раз уж ты не участница этой игры, то не вмешивайся ни во что. Иначе изменится не только твоя судьба.
***
Су Ли спустилась с горы от храма. Слова Верховной Жрицы запали ей в душу, но она все еще не до конца их понимала.
Раз уж она попала сюда, то, кто бы ни вел игру, она уже стала ее участницей. Но во что ей, как участнице, следует вмешиваться, а во что нет, она действительно не знала.
— Госпожа! Госпожа! — раздался плач служанки. Она держала на руках девушку, которая, казалось, тяжело дышала и сильно страдала.
Су Ли увидела их издалека, подбежала и спросила:
— Что с вашей госпожой?
Служанка наконец увидела кого-то. Ее глаза распухли от слез, голос охрип.
— У моей госпожи приступ случился! А мы в такой безлюдной местности, у меня даже лекарства с собой нет.
Су Ли приняла девушку из рук служанки. Лицо девушки уже посинело, было видно, что она задыхается.
— Чем больна ваша госпожа? — серьезно спросила Су Ли.
Она осторожно уложила девушку и расстегнула ей воротник, чтобы облегчить дыхание.
Стоявшая рядом служанка ответила:
— Лекарь сказал, что у моей госпожи врожденный недуг. Ей нельзя переутомляться и волноваться. — Говоря это, служанка снова заплакала, утирая слезы. — Это все я виновата, не надо было соглашаться идти с госпожой в храм ставить благовония.
В университете у Су Ли была почти месячная военная подготовка, и инструктор учил их делать сердечно-легочную реанимацию.
Хотя ей ни разу не приходилось применять эти навыки, к счастью, она их не забыла.
После нескольких десятков нажатий на грудную клетку цвет лица девушки заметно улучшился, она начала медленно дышать. Су Ли помогла ей сесть и стала осторожно поглаживать по спине.
Девушка прислонилась к плечу Су Ли и дышала короткими вдохами. Через некоторое время она открыла глаза.
Увидев это, служанка подбежала с плачем:
— Госпожа, вы наконец очнулись!
Девушка слабо улыбнулась:
— Чего ты плачешь? Мастер говорил, что я живучая. Смотри, столько лет прошло, а со мной ничего не случилось.
Служанка продолжала плакать, слова госпожи ее ничуть не утешили, наоборот, она еще больше испугалась за нее:
— Госпожа, если бы с вами что-то случилось, как бы я жила?
Девушка только что пришла в себя и действительно не знала, как успокоить плачущую служанку.
У Су Ли от ее плача разболелась голова, и она сказала:
— Хватит. Если ты будешь продолжать плакать, у твоей госпожи, которая только что очнулась, снова разболится голова от твоего рева.
(Нет комментариев)
|
|
|
|