Визит в бордель (Часть 2)

Пинканский хоу, в отличие от своего сына, был тертым калачом. Су Ли это предвидела.

Кончики её волос коснулись носа Се Ху, источая легкий аромат чистоты после мытья. Это прикосновение, словно камень, внезапно упавший в тихую воду, застало его врасплох.

Су Ли обернулась: «— Почему ты еще не идешь?»

Се Ху очнулся, отгоняя непрошеные мысли, и кивнул: «— Иду».

По дороге Су Ли подобрала веточку и ловко заколола ею волосы.

При первой встрече Пинканский хоу оказался именно таким, как описывалось в романе: строгим и серьезным человеком.

Хотя ему было за сорок, он хорошо сохранился и все еще обладал обаянием молодости.

Су Ли сложила руки и поклонилась с достоинством, без подобострастия или высокомерия: «— Приветствую господина хоу».

Пинканский хоу прищурился, разглядывая девушку. Одежда простая, на лице ни пудры, ни румян, но у Су Ли было лицо искусительницы — яркое, дерзкое, словно пламя.

Хоть и без косметики, но как ни посмотри, она походила на лисицу-оборотня, соблазнившую его сына.

Чем больше он смотрел, тем меньше она ему нравилась. Он холодно спросил: «— Как зовут барышню?»

Су Ли ответила: «— Моя фамилия Су, а имя — Ли».

«Имя неплохое», — Пинканский хоу кивнул и спросил: «— Я слышал, барышня спасла жизнь моему сыну».

Су Ли кивнула и с улыбкой, не скрывая её, ответила: «— Пустяки, не стоит благодарности».

Пинканский хоу холодно хмыкнул: «— Не то чтобы я не верил барышне, но рассказ моего сына звучит слишком невероятно. К тому же, людские сердца непостижимы, я должен быть осторожен».

Се Ху нахмурился и взволнованно возразил: «— Отец, я же говорил, Великий Бессмертный не обманщица!»

Пинканский хоу сердито зыркнул на своего непутевого сына: «— Замолчи!»

Су Ли не выказала ни смущения, ни досады, лишь слабо улыбнулась: «— Опасения господина хоу вполне естественны».

Пинканский хоу кивнул: «— Прошу прощения у барышни».

«— Судя по вашему лицу, господин хоу, вас что-то беспокоит».

Пинканский хоу замер: «— Что барышня имеет в виду?»

Он действительно не мог принять решение по одному делу, и это сильно его мучило. Но как она могла это заметить?

«— Я слышала, у господина хоу есть участок пустоши за городом», — Су Ли подняла глаза, наблюдая за выражением лица Пинканского хоу. Увидев, как оно изменилось, она добавила: «— Господину хоу стоит отложить решение на три дня».

Су Ли помнила из романа, что кто-то предложил тысячу лянов золота за ту землю. Пинканский хоу долго раздумывал и в конце концов согласился. Он и представить не мог, что через три дня цена на землю взлетит до небес, и перепродавший её выручит втрое больше. От злости Пинканский хоу потом долго не мог ни спать, ни есть.

Выйдя от отца, Се Ху спросил: «— Великий Бессмертный, о чем вы с отцом говорили загадками?»

Су Ли приняла таинственный вид просветленного монаха: «— Скоро узнаешь».

Три дня спустя.

Пинканский хоу со сложным выражением лица посмотрел на Су Ли: «— Как ты узнала, что цена на землю так взлетит?»

Су Ли посмотрела на небо и покачала головой: «— Небесные тайны не подлежат разглашению».

Пинканский хоу: «…»

«— Тогда, по-твоему, эту землю продавать или нет?»

Су Ли кивнула: «— Продавать. Прямо сейчас. Как говорится, где дорого, там и дешево, где рост, там и падение. Когда что-то достигает предела, оно идет на спад – таков закон».

Пинканский хоу примерно понял её мысль и в тот же день продал землю.

Он и подумать не мог, что на следующий день цена упадет. Пинканский хоу вздохнул с облегчением, и его взгляд на Су Ли изменился.

Возможно, она и вправду Великий Бессмертный.

Поэтому Пинканский хоу широким жестом выделил Су Ли сто лянов золота.

Су Ли от радости чуть не расхохоталась во весь голос. Обнимая сияющее золото, она мечтала уснуть с ним в обнимку.

Разбогатела, по-настоящему разбогатела!

«— Великий Бессмертный, ты просто удивительный человек!» — Се Ху услышал об этом от отца и проникся к Су Ли еще большим восхищением.

Слишком невероятно, просто невероятно!

Су Ли ликовала в душе, но на лице изобразила скромность и махнула рукой: «— Что вы, что вы».

Глаза Се Ху заблестели. Он улыбнулся и сказал: «— Тогда угадай, Великий Бессмертный, куда я собираюсь?»

Су Ли смерила взглядом его щегольской наряд и все поняла: «— Боюсь, в Дом Встречи Весны, к госпоже Сян Нин?»

Се Ху вытаращил глаза: «— Великий Бессмертный, ты слишком проницательна!» Даже это знает.

Су Ли хмыкнула про себя: «Ерунда, кто в столице не знает, что ты, молодой хоу, без ума от Сян Нин из Дома Встречи Весны и наведываешься туда каждые три-пять дней».

Су Ли зашла в комнату, переоделась и мгновенно преобразилась в изящного юношу, красивого, как картина. Длинные волосы были собраны, а пленительные глаза с улыбкой завораживали.

Су Ли постучала веером по голове Се Ху: «— Чего застыл? Пошли».

Се Ху пришел в себя: «— Великий Бессмертный, ты это зачем?»

Су Ли моргнула: «— Естественно, вместе пойдем».

Ей давно было любопытно, как выглядят древние бордели, и теперь она, конечно, собиралась туда отправиться.

Се Ху остолбенел, не в силах вымолвить ни слова: «— Великий Бессмертный, это… ты…»

Су Ли с невозмутимым видом раскрыла веер и обмахнулась, подгоняя Се Ху: «— Быстрее пошли».

Незнающий подумал бы, что это она ведет Се Ху в бордель.

Княжеская резиденция И, Двор Ясного Согласия.

Цзин Шэнь выслушал донесение стражника и нахмурился: «— Она все эти дни провела в резиденции Пинканского хоу?»

Стражник кивнул.

Цзин Шэнь холодно усмехнулся: «— Неплохо устроилась, проникла в резиденцию Пинканского хоу».

«— И еще…» — Стражник запнулся.

Цзин Шэнь спросил: «— Что еще?»

«— Госпожа Су только что отправилась в бордель», — стражник и сам не понимал, зачем Су Юй, будучи женщиной, пошла в бордель.

«— Что?!» — Лицо Цзин Шэня мгновенно стало странным. Спустя мгновение он бросил шахматную фигуру, которую держал в руке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Визит в бордель (Часть 2)

Настройки


Сообщение