Разразиться бранью

Разразиться бранью

Цзин Шэнь остался невозмутим. Окинув ее взглядом, он спросил:

— Раз ты любовалась луной, зачем взяла с собой узелок?

— Я… — Су Ли потеряла дар речи. Знала бы — не брала. Там все равно не было ничего ценного, только зря время потратила.

— Это потому что… потому что… привычка! — Су Ли кивнула. — Точно, привычка. У меня с детства эта дурная привычка: выходя из дома, нужно что-нибудь держать в руках. Такая вот странность.

Она понимала, что оправдание звучит неубедительно и натянуто, но другого выхода не было. Оставалось лишь надеяться, что Цзин Шэнь хоть раз окажется не слишком сообразительным и поверит ей.

Хотя шансов было немного.

Луна за окном была особенно красива, а мириады звезд рассыпались по небу, словно Млечный Путь.

При мерцающем свете свечи женщина взяла со стола румяна и коснулась ими губ. Кто-то спросил:

— Ты действительно решилась?

Женщина кивнула:

— Мою жизнь спас император. Что такого, если я ее отдам?

Женщина встала. На ней был огненно-красный свадебный наряд и сверкающие золотые украшения. Она медленно обернулась — это была поразительно красивая женщина.

— Кто?! — Су Ли резко проснулась. Она ясно видела: женщина в свадебном наряде из сна имела то же лицо, что и у нее.

Она тяжело дышала, сон заставил ее покрыться холодным потом.

Ей и раньше снились сны, но каждый раз это была лишь туманная фигура в белой дымке. Но этот сон был другим.

Что это было?

И что все это значит?

Луна за окном была все такой же: большой, круглой и сияющей, очень похожей на белый, нежный, ароматный и сладкий клейкий рисовый шарик.

Глядя на нее… Су Ли проголодалась…

Цзин Шэнь, как всегда, действовал решительно и быстро. Он совершенно не слушал ее бредни и приказал бросить ее в сарай для дров. Не то что еды — ей даже глотка воды не дали.

Су Ли не ужинала, а теперь, глубокой ночью, да еще и после такого сна, она ужасно проголодалась.

— Сестрица, сестрица, ты здесь? — Снаружи послышался тихий голос. Кто-то, согнувшись, не смея привлекать внимание, тихонько звал ее.

Су Ли несказанно обрадовалась и позвала:

— Е Хэ!

Е Хэ испуганно подпрыгнула, поспешно приложила палец к губам, показывая «тсс», и виновато огляделась по сторонам.

— Сестрица, говори тише. Я еле сюда пробралась.

Су Ли тут же прикрыла рот ладонью, подошла ближе и прошептала:

— Е Хэ, как ты пришла?

Е Хэ беспомощно взглянула на нее:

— Ночью поднялся такой шум, что никто уснуть не мог. А потом стоило немного поспрашивать, и стало ясно, что это опять сестрица набедокурила.

— Я не бедокурила, — невинно возразила Су Ли.

Разве это можно назвать «набедокурила»?

Какая несправедливость! Все из-за этого Ян Си! Ни раньше, ни позже — именно тогда, когда она была на стене, он ее и поймал!

— Сестрица, ты голодна? — Е Хэ достала из-за пазухи лепешку. Видимо, боясь, что она остынет, девушка все время держала ее у груди.

Су Ли просияла. Эта большая лепешка так похожа на луну!

Она ела и думала.

— Сестрица, почему ты все время злишь князя? — спросила Е Хэ. — На самом деле, хоть князь и кажется нелюдимым, он очень хорошо относится к нам, слугам. Посмотри на нашу еду и одежду: четыре сезона в году у нас новая одежда. Даже дворцовые служанки в императорском дворце не живут так хорошо, как мы.

— К тому же, с тех пор как ты поступила в резиденцию, ты постоянно попадаешь в неприятности, но князь, кроме как наказать тебя какой-нибудь работой, больше ничего не делал. Где еще в Поднебесной найти такого разумного господина?

Е Хэ говорила увлеченно, но Су Ли ее совсем не слушала.

Доев лепешку, она спросила:

— Что ты только что сказала?

Е Хэ вздохнула. С того дня, как ей показалось, что с сестрицей что-то не так, та за последние несколько дней словно стала другим человеком.

Раньше она тоже была к ней очень добра, но по характеру все же оставалась немного холодной. Сейчас она стала живее, и это хорошо, но, кажется, немного бессердечной.

К тому же, раньше, стоило Е Хэ заговорить о князе, сестрица слушала очень внимательно, а теперь ей, похоже, совершенно все равно.

— Сестрица, может, тебе стоит смягчиться перед князем, признать свою ошибку? Перелезать через стену ночью, чтобы покинуть резиденцию, — это дело серьезное. Если ты покажешь, что раскаиваешься, князь, возможно, простит тебя, — посоветовала Е Хэ.

Князь действительно хороший человек. Хотя при первой встрече его внушительный вид напугал ее до полусмерти, но в остальном к его обращению со слугами придраться было нельзя.

— Это поможет? — засомневалась Су Ли.

В ее представлении Цзин Шэнь был известен как человек, с которым трудно договориться. К тому же она шпионка. Хорошо еще, что он не воспользовался случаем, чтобы прикончить ее.

Но, с другой стороны, если Цзин Шэнь действительно хотел ее убить, зачем было запирать?

Если так, то, может, есть хоть малейшая надежда, что признание вины поможет?

На следующее утро.

Ян Си подошел с контейнером для еды в руках. Су Ли трясла дверь, просунув руку в щель и махая:

— Заместитель Ян, заместитель Ян!

Ян Си остановился и бросил взгляд в сторону сарая.

Су Ли с трудом выдавила улыбку сквозь щель и протянула руку:

— Заместитель Ян, доброе утро! Вы не находите, что нам суждено встречаться? Мы снова увиделись.

Ян Си постоял мгновение и пошел дальше.

— Эй, эй, эй, не уходите! Вернитесь, вернитесь! — торопливо позвала его Су Ли, тряся дверь так, что она застучала.

Но ей ужасно не повезло: вся ее рука застряла в дверной щели. Она скривилась от боли и закричала:

— Ян Си, на помощь!

Ян Си встал перед ней, наблюдая за ее представлением.

— Госпожа Су весьма забавна. Похоже, вы и вправду не раскаиваетесь.

— Нет! — Су Ли подпрыгнула от нетерпения. — Это правда! Я действительно застряла!

Ян Си нахмурился, подошел ближе и внимательно посмотрел. Выражение его лица стало сложным.

Он не знал, что сказать.

Су Ли хотелось умереть на месте.

Застрять в двери — это было ужасно неловко.

Ян Си позвал людей открыть замок. Су Ли потерла руку, которая, казалось, распухла.

Больно, больно.

— Заместитель Ян, подождите, — Су Ли высвободила руку. Ян Си снова собирался запереть ее. Видя, что он уходит, Су Ли поспешно окликнула его.

— Долго князь собирается меня здесь держать? Может, можно договориться? Нельзя ли мне увидеться с князем?

Ян Си обернулся и презрительно бросил:

— Князь не тот, кого можно увидеть по первому желанию.

Су Ли: «…»

Она просидела до полудня, голодная и измученная жаждой. Она кричала полдня, но никто не отвечал. В ярости она забарабанила в дверь:

— Откройте! Откройте мне дверь! Я хочу видеть князя!

— Разве так можно мучить людей? Убить или казнить — я готова ко всему, но зачем вы меня просто держите взаперти? Со вчерашнего вечера ни капли воды, ни крошки еды! Вы что, хотите заморить меня голодом?!

Чем больше Су Ли говорила, тем сильнее злилась. Она пнула дверь ногой и громко закричала.

— Еще говорят, что князь великодушен и добр к слугам! Кто не умеет пускать пыль в глаза! Все это ради репутации, а за спиной — полно низких и подлых методов!

Она ослабела от голода. Если бы не злость, которую нужно было выплеснуть, она бы не вела себя так дерзко.

Ее крики были такими громкими, что разносились далеко. Стражники переглядывались.

Цзин Шэнь услышал шум и нахмурился:

— Что за звуки?

Лицо Ян Си исказилось, уголок глаза нервно дергался. Наконец он выдавил:

— Это из сарая…

— Сарая? — Цзин Шэнь приподнял бровь. — Проголодалась за день, а сил еще столько?

— Подчиненный сейчас же заставит ее замолчать, — сказал Ян Си.

— Не нужно, — Цзин Шэнь встал и направился к выходу. — Я сам посмотрю, что она продает — приворотное зелье или яд.

Он еще не подошел близко, как донесся голос Су Ли. Не скажешь, что она не ела целый день. Скорее, можно было подумать, что она слишком сыта и ей некуда девать силы.

— Что за паршивый князь, что за чертова княжеская резиденция! Почему со мной так обращаются?! Цзин Шэнь просто пользуется своим богатством и властью, чтобы давить на меня, служанку! Хватит смелости — пусть придет ко мне! Я обязательно его…

Су Ли ругалась вовсю, когда дверь перед ней внезапно открылась. Последнее слово застряло у нее в горле, она чуть не подавилась.

— Обязательно что? Говори, этому князю очень любопытно, — Цзин Шэнь медленно улыбнулся, и от этой улыбки у Су Ли сердце ушло в пятки.

— Я обязательно… принесу князю свои извинения, — Су Ли как ни в чем не бывало опустила руку, которую только что держала высоко поднятой. Выражение ее лица изменилось, от прежней ярости не осталось и следа.

Нельзя винить ее в малодушии. Просто, находясь под чужой крышей, приходится склонять голову.

Су Ли заискивающе улыбнулась:

— Князь, как вы здесь оказались? А я как раз хотела вас видеть.

— Зачем ты хотела видеть этого князя? — спросил Цзин Шэнь.

— Просто… долго князь собирается меня здесь держать?

— Держать? — Цзин Шэнь усмехнулся, глядя на Су Ли. — Я вижу, ты совсем не раскаиваешься. Может, лучше передать тебя властям?

Су Ли перепугалась до смерти.

Власти — это совсем нехорошее место. Войти легко, а выйти трудно.

К тому же, это будет по приказу Цзин Шэня. Попав в ямэнь*, ей точно не поздоровится.

От этой мысли ей стало страшно, а от страха она струсила:

— Князь, я ошиблась! Нет, служанка знает свою вину! Князь, будьте великодушны, простите служанку на этот раз!

Она не хотела сидеть в тюрьме, есть помои, жить с крысами и уж тем более терпеть ежедневные допросы с пристрастием и удары окровавленным кнутом.

У нее такая нежная кожа… Одна мысль об этом приводила в ужас.

Цзин Шэнь приподнял бровь. Слуга принес стул, он сел.

— Что ты собиралась делать вчера ночью? Если скажешь правду, этот князь пощадит твою жизнь. Если солжешь, я лично отправлю тебя в камеру смертников.

Цзин Шэнь был очень красив, но в гневе мог напугать до смерти.

Су Ли задрожала. «Чему быть, того не миновать, — подумала она. — Кто виноват, что я была так неосторожна и попалась именно Цзин Шэню».

Су Ли опустила голову, глядя на кончики своих туфель, и медленно произнесла:

— Я ничего не собиралась делать. Я действительно хотела уйти.

— В прошлый раз ты связалась с Пинканским хоу. Что ты замышляешь теперь? На кого ты работаешь? Кому служишь?!

— Кто ты такая?!

Произнося последнюю фразу, Цзин Шэнь посмотрел Су Ли прямо в глаза, словно пытаясь разглядеть ее душу сквозь плоть.

Су Ли в ужасе отшатнулась. Сердце бешено колотилось. Если бы она не знала, что у нее нет проблем с сердцем, она бы, наверное, упала в обморок от страха.

---

*Ямэнь (衙门) - правительственное учреждение в старом Китае, суд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Разразиться бранью

Настройки


Сообщение