Е Лин посмотрела на все еще барахтающуюся и кричащую вторую госпожу и подумала: "Не слишком ли я переборщила?"
Она поспешно крикнула ее служанкам: — Вы чего стоите? Скорее зовите на помощь!
Служанки словно очнулись ото сна, поспешно закричали, кто-то побежал за веревкой, все суетились.
— Ты... ты скорее спаси меня...
— Что ты говоришь? — Е Лин притворилась, что не расслышала, присев и специально подставив ухо.
— Ты... ты скорее приди спаси меня... — Голос второй госпожи дрожал, она вся тряслась.
— Но ты невежлива... просить... разве таким тоном просят? — Е Лин все еще не уступала.
Цуй Эр немного забеспокоилась и пробормотала: — Госпожа, хватит... не доведите до смерти!
Е Лин подумала, что она права, и сказала ей: — Стоит тебе только попросить меня, и я пойду спасать тебя!
— Прошу... прошу...
— Прошу тебя... — Голос второй госпожи становился все слабее, еле слышным.
Руки все еще отчаянно били по воде, замерзшие красные руки крепко держались за лед, но видно было, как они медленно соскальзывают.
— Плохо! — мысленно вскрикнула Е Лин, поспешно развязав пояс с талии.
Крикнула на растрепанную вторую госпожу: — Скорее хватайся, скорее!
Вторая госпожа поспешно схватилась за пояс, словно за спасительную соломинку, крепко ухватившись и ни на йоту не ослабляя хватки.
Е Лин и Цуй Эр тянули вместе, приложив огромные усилия, наконец вытащили эту женщину.
Е Лин посмотрела вниз и увидела, что ее губы посинели от холода. Е Лин тоже тихонько пожалела о своей шутке.
Цуй Эр забеспокоилась и закричала: — Скорее, кто-нибудь, скорее!
— Господин... Господин... случилось несчастье! — Слуга поспешно побежал в главный зал, чтобы сообщить господину Ся.
Господин Ся разгневался: — Она совсем взбесилась! Скорее позовите ее ко мне!
Слуга ответил: — Есть! — и поспешно отправился искать Е Лин.
— Приветствую, отец! — Е Лин почтительно поклонилась.
Господин Ся злобно посмотрел на нее, гневаясь так, что у него тряслась борода.
Строго спросил: — Ты... ты... посмотри, что ты натворила! Если бы ты убила кого-то, думаешь, я бы тебя пощадил!
— Я... я знаю, что ошиблась... — Е Лин обиженно надула губы, опустила голову, выглядя так, будто признает свою вину.
— Господин, я думаю, лучше заранее сказать ей об этом деле. — Старшая госпожа вошла и заговорила об этом.
Господин Ся немного колебался, но затем, казалось, принял важное решение.
Сказал Е Лин: — Я делаю это для твоего же блага... это твоя удача, что князь обратил на тебя внимание.
Е Лин совершенно не поняла, что он имеет в виду, лишь молча ждала продолжения.
Господин Ся спустя долгое время сказал: — На самом деле, ты не моя родная дочь.
— Однако все эти годы я заботился о тебе как о своей родной.
— Теперь ты выросла, и я больше не могу тебя контролировать.
— Теперь я нашел тебе хорошую партию... можно считать, что я поступил справедливо по отношению к твоей матери.
Е Лин не знала, почему это так ее тронуло, и слезы покатились по щекам.
Потому что она была ему благодарна.
— Ты согласна? — все же спросил господин Ся.
Е Лин слегка кивнула, льстиво ответив: — Если отец согласен, я не буду возражать.
Е Лин делала это не для того, чтобы льстить ему, а чтобы воспользоваться этой возможностью и избавиться от связей с этим местом.
Этот дом полон враждебности... она знала, что больше не может здесь оставаться.
Она обидела вторую госпожу... а это безжалостный человек.
В комнате из курильницы вился дым благовоний, призрачный дым непрерывно менял формы, обстановка в комнате была изысканной и роскошной.
Цуй Эр расчесала ей волосы, надела красный свадебный платок.
Все было так спешно, так спешно, что она не успела подготовиться морально.
— Госпожа, почему вы согласились? — Цуй Эр была невероятно удивлена и немного расстроена.
— А что бы я могла сделать, если бы не согласилась? Что я еще могу сделать в этом доме? Разве вторая госпожа легко оставит меня в покое?
Цуй Эр подумала, что она права, и сказала: — Значит, госпожа спасается из тигриного логова?
Е Лин с улыбкой кивнула.
И Е Лин не знала, глупа ли она, жертвуя своим счастьем ради так называемого спасения из тигриного логова.
Вот так она села в паланкин, под звуки музыки и фанфар, торжественно въехала в резиденцию и стала княгиней.
Этот Тан Пэйюань на самом деле не любит ее... он просто хочет использовать ее как прикрытие... чтобы старая императорская наложница перестала принуждать его к браку.
После банкета князья и чиновники разошлись.
Тан Пэйюань пьяный вошел в новобрачную комнату. Е Лин испугалась, сердце бешено колотилось, она не знала, что делать.
Тан Пэйюань пьяно сказал: — Спи... Я же сказал, что ты мне не интересна.
— Что за вонючий мальчишка... неужели я настолько плоха?
— Ну, не сказать чтобы хороша. — Сказав это, он тут же уснул, храпя как гром.
Теплое солнце... дует восточный ветер... город Цзиньчэн внутри и снаружи наполнен благоухающим ароматом.
Мартовские персиковые цветы... цветут как облака...
Персиковые цветы на горе Суншань, внутри и снаружи княжеской резиденции, цветут как дымка и туман, их цвет великолепен, а дух очень очарователен.
Это был первый раз, когда Е Лин сделала такую высокую прическу, и первый раз, когда она надела такое длинное, светло-розовое платье, волочащееся по полу.
Когда она шла, легкий звон нефритовых бусин и подвесок, ударяющихся друг о друга, эхом отдавался в ушах. Она спрятала руки в рукава, все еще помня звон серебряного колокольчика, который ее мать привязала к ее ярко-пурпурному платью в резиденции Ся.
— Хорошо ли спится?
— А ты как думаешь? — Е Лин выглядела так, будто собиралась потребовать объяснений.
Тан Пэйюань не обратил на нее внимания и прямо вышел.
Подняв взгляд на заново украшенную новобрачную комнату... красный шелк, красная вуаль, красные утки-мандаринки... картина радости и покоя.
Высокие свечи мерцали, свет и тени менялись, вышитые занавеси с летящими драконами и фениксами тихо висели по обе стороны большой резной кровати.
Она тихо сидела посреди резной кровати... прошлой ночью казалась сном.
— Князь, старуха, укравшая серебро, поймана, — доложил высокий, суровый мужчина с мечом фигуре за ширмой о успешном выполнении задания.
— Вот как? Привести ее? — спросил князь Тан Пэйюань почти шутливым тоном.
— Князь Тан Пэйюань, что вы собираетесь делать? — Мужчина спросил в ответ, не отвечая, выглядя довольно самодовольным, и действительно, работа Чжао Чжи никогда его не подводила.
— Ха-ха, не спрашивай слишком много... Хорошо, приведи человека, этот князь лично допросит ее, — сказав это, он изогнул губы в многозначительной, загадочной улыбке...
— Отпусти! Скорее отпусти! Ты не знаешь, кто я такая! Я, старуха Чжан, не та, с кем можно шутить! — Возможно, из-за возраста и специфической профессии ее голос был чрезвычайно резким, даже пронзительным...
— Быстро на колени! — Без лишних слов, удар коленом по икре, и она тут же покорно опустилась на колени.
— Я не встану на колени—! — Старуха Чжан не успела договорить, как увидела, что холодное лезвие меча у ее шеи отдернули. Она заговорила очень осторожно: — Не убивайте меня, давайте договоримся, договоримся...
— Лучше честно признайся, чтобы избежать страданий... — Тан Пэйюань намеренно растянул слова, меч Чжао Чжи тут же приблизился к ее коже, по лезвию выступила струйка крови... это было сделано, чтобы запугать ее...
— Хорошо, обязательно, обязательно! Как скажете, так и сделаю, — старуха Чжан так испугалась, что вся дрожала, холодный пот лился ручьем...
— Старуха Чжан действительно умеет оценивать ситуацию! Неплохо, скорее говори, — Тан Пэйюань неискренне похвалил, наконец с улыбкой показав свое истинное лицо из-за ширмы — высеченный профиль, лицо как нефрит, свежее и красивое; высокий нос, глубокие звездные глаза черные как ночь, острые как у орла, словно способные видеть насквозь; тонкие как бумага губы добавляли его улыбке немного зла...
— Князь, эта старая служанка была вынуждена...
— Хватит болтать ерунду, скорее говори причину? — нетерпеливо сказал Тан Пэйюань.
И вот старуха Чжан рассказала историю, князь услышал ее и пришел в ярость...
(Нет комментариев)
|
|
|
|