В мгновение ока годы пролетели.
Наступил сезон заморозков.
Было пасмурно, ночь углубилась, роса стала обильнее.
Е Лин не спала всю ночь, ворочаясь с боку на бок.
Шпилька с черной сливой в волосах, удлиненные уголки глаз, полуприкрытые веки, лицо было изысканно прекрасным, хоть и бледным и слабым, но не скрывающим изящества и очарования во взгляде, от которого было трудно отвести взгляд.
Белый туманный солнечный свет падал на ее слегка нахмуренные брови.
— Смотри, до такого дошло, а она все еще такая ленивая, солнце уже высоко, а она еще не встала, — язвительно сказала Хуэйжу.
— Как ты вошла? — недовольно сказала Е Лин.
— Хм, если бы не господин, который велел мне тебя найти, я бы и не пришла! — Хуэйжу слегка нахмурилась.
— Господин звал меня? Что-то случилось? — подумала Е Лин. "Дело матери скоро закончится, хоть я и очень хочу найти причину смерти, зачем господин меня зовет?"
— Почему ты все еще там стоишь? Иди сюда быстрее!
— Ох, иду! — ответила Е Лин и поспешила за ней.
Всю дорогу она шла и думала.
Они пришли на пустое место, где даос что-то бормотал.
Стоял плач, слуги и служанки непрерывно кланялись.
Е Лин была одета во все черное, и на первый взгляд выглядела как ворона.
Господин Ся, увидев ее, почувствовал головную боль. Старшая госпожа бросила на нее взгляд и фыркнула.
Е Лин поклонилась телу матери, закрыла глаза и молча скорбела несколько минут.
Медленно открыла глаза, слезы капали.
Господин Ся сказал: — Твоя мать любила тебя много лет, почему ты даже не кланяешься? — Е Лин ответила: — Причина смерти матери неясна. Я не буду кланяться сейчас. Я поклонюсь, когда найду убийцу!
Старшая госпожа, услышав это, резко изменилась в лице и с испугом огляделась.
Это выражение лица ускользнуло от многих, но не от глаз Е Лин.
Е Лин тихонько фыркнула про себя, ее решение было принято.
После похорон жизнь снова вернулась к спокойствию.
Е Лин по-прежнему оставалась наложницей, которую все обижали, везде была осторожна и внимательна.
В этот день старшая госпожа сказала господину Ся: — Сейчас Е Лин уже немолода, пора бы ей найти мужа.
— Почему вы вдруг заговорили об этом? — недоуменно спросил господин Ся.
Старшая госпожа засмеялась: — Ее матери теперь нет, так что мне приходится об этом беспокоиться. — Господин Ся подумал и сказал: — Тогда, по вашему мнению, какая семья подойдет лучше всего?
— Недалеко от этого города есть семья, там есть ученый, все считают его неплохим, как вы думаете?
— Эх, как моя дочь может выйти замуж за разорившегося ученого! — Господин Ся сразу же отказался.
Когда первый луч утреннего солнца проник через разбитое окно, Е Лин накинула меховую накидку и села у кровати, помешивая уголь в медном тазу, чтобы огонь горел сильнее.
В такую холодную зиму одной маленькой жаровни в комнате, боюсь, недостаточно!
Мне нужно хорошо подумать, как эффективно решить проблему с этим пронизывающим холодом!
— Госпожа, вы проснулись! — Цуй Эр вошла с улыбкой, как обычно, рано встала, чтобы помочь Е Лин умыться.
Она также массировала спину Е Лин и рассказывала анекдоты.
— Госпожа, теперь, когда госпожи нет, вам нужно еще лучше себя защищать!
— Да, это так. В будущем я буду не только защищать себя, но и вас! — В глазах Е Лин появился решительный взгляд, словно в этот момент она приняла твердое решение.
Другая служанка, Лань Эр, тоже рано утром пошла в кухню стоять в очереди, чтобы приготовить еду для Е Лин, потому что уже было поздно, и кухня была полна служанок из всех комнат, все они были главными служанками.
К тому времени, как Лань Эр приготовила завтрак, большинство людей из кухни уже ушли, и это не пересекалось с завтраками нескольких госпож и тех двух молодых госпож.
Е Лин подняла голову и посмотрела на покрасневшие от холода пальцы Лань Эр и ее потрескавшиеся руки, в ее сердце промелькнула трогательная мысль.
В их комнатах, наверное, нет жаровен!
— Ты так старалась!
— Что вы, госпожа, это наш долг.
После умывания Лань Эр подошла, чтобы помочь Е Лин просто уложить волосы.
Е Лин потянула ее к себе и сказала: — Если бы ты жила в наше время, ты была бы настоящей красавицей. Жаль, что ты родилась не в том времени.
— Что такое время и пространство? — странно спросила Лань Эр. Е Лин засмеялась: — Ну, сейчас трудно объяснить, поговорим об этом как-нибудь в другой раз. Сначала поедим.
Е Лин с удовлетворением подошла к зеркалу, чтобы посмотреть на работу Лань Эр. Неплохо, ей понравилось, выглядело очень достойно и аккуратно.
Вскоре вернулась Цуй Эр, неся завтрак, ее руки также сильно покраснели и опухли от холода.
Брови Е Лин глубоко нахмурились. Она потянула Лань Эр, стоявшую рядом, и сказала: — Садитесь все и ешьте!
Цуй Эр и Лань Эр переглянулись. Они только собирались отказаться, но снова услышали голос Е Лин: — Я не хочу повторять дважды, если не сядете, я разозлюсь!
Обе кивнули, сели рядом с Е Лин и медленно начали есть завтрак.
Глаза обеих увлажнились. Нынешняя госпожа трогала их больше, чем прежняя!
Почему она так изменилась, они обе не могли понять.
Позавтракав, она, пошатываясь, вышла из дома. Е Лин с удовольствием любовалась зимним снежным пейзажем.
Верхушки деревьев были покрыты белыми снежинками, словно распустившиеся весной цветы груши, чистые и элегантные.
Вокруг лежал белый снег, падали снежинки.
Е Лин глубоко вдыхала зимний воздух, смешанный с холодом, и тихо радовалась. Действительно, это древность, даже воздух такой свежий.
Сидя у замерзшего озера, Е Лин размышляла о своем будущем.
Оставаться в этой резиденции Ся тоже не выход. Она всегда чувствовала, что пришла сюда с какой-то миссией, но не могла понять, что именно.
В тот момент, когда Е Лин глубоко задумалась, до ее ушей донесся резкий голос: — Ого! Какое у тебя хорошее настроение, твоя мать только что умерла, а ты уже здесь!
Е Лин подняла голову, равнодушно окинула взглядом человека перед собой. Цуй Эр, заметив, сразу шепнула Е Лин на ухо: — Госпожа, это вторая госпожа, нам лучше уйти.
Это она — вторая госпожа? Е Лин слегка приподняла брови. Она выбрала не самое лучшее место, чтобы появиться. С самого утра увидеть лицо, вызывающее отвращение!
Она была ярко накрашена, но выглядела вульгарно! Непонятно, куда делось чувство вкуса этой женщины. Е Лин действительно сомневалась, не надела ли вторая госпожа на себя все свои украшения!
И ей не тяжело!
Вторая госпожа, увидев презрительный взгляд Е Лин и глубокое отвращение в ее глазах, тут же вспыхнула от гнева.
Эта девчонка совсем обнаглела! Как она смеет так на нее смотреть!
Е Лин встала. Она знала, что ее покой нарушен, поэтому перестала обращать внимание на вторую госпожу, повернулась и хотела вернуться в комнату, чтобы переодеться в что-то более легкое и выйти на улицу.
Но вторая госпожа явно не собиралась оставлять Е Лин в покое. Она протянула руку, схватила Е Лин за рукав и резко потянула, пытаясь столкнуть ее в озеро.
Но как Е Лин могла позволить второй госпоже добиться своего? Она резко повернулась, одной рукой под рукавом незаметно применила ветряные клинки, взмахнула запястьем, и ветряной клинок прорезал поверхность озера, сделав незаметную ледяную прорубь.
Другой рукой, пока никто не видел, она столкнула вторую госпожу.
Изначально замерзшая поверхность озера стала хрупкой под воздействием ветряных клинков Е Лин. Как только вторая госпожа упала, она пробила лед, и ледяная вода тут же промочила ее роскошную одежду.
Пронизывающий холод вызвал у второй госпожи судороги в ногах и дрожь в зубах.
Она, прекрасно умевшая плавать, так замерзла, что забыла об этом, и лишь беспомощно барахталась в воде.
Пронзительные крики о помощи разнеслись по всей резиденции Ся.
Служанки, следовавшие за второй госпожой, тут же остолбенели, стоя у озера, не смея пошевелиться.
Никто толком не понял, что произошло. Все случилось так внезапно, что в этот момент они даже забыли спасти вторую госпожу, барахтавшуюся в ледяной воде.
Е Лин тихонько усмехнулась, повернулась, подняла с земли ветку потолще, протянула ее второй госпоже и с притворным испугом сказала: — Ой, как же вы так неосторожно?
Вода в этом озере сейчас очень холодная, вы что, хотите научиться плавать как пингвин?
Сказав это, она вызвала громкий смех.
(Нет комментариев)
|
|
|
|