Глава 20
Честно говоря, за все время, проведенное здесь, Су Цинчжи еще ни разу не ел крольчатины.
Нет, если быть точным, он редко ел даже свинину, не говоря уже о других видах мяса, кроме морепродуктов.
Тем более крольчатину. Кроликов можно было разводить, и в дикой природе их было полно, только вот поймать их было непросто.
— Эх, как хочется острых кроличьих голов, — продолжая собирать морепродукты, пробормотал Цзи Лин. — Кусочки кролика с перцем чили, кролик в сухом горшочке, кролик в кипятке… Кролики такие милые, конечно, нужно попробовать все сто способов их приготовления. Кстати, старины, а как вы едите кроликов в вашем мире?
【До апокалипсиса кролики в нашем мире ели траву. После апокалипсиса они начали есть волков.】
— ??? — Цзи Лин, прочитав этот комментарий, не знал, как описать свои сложные чувства. Как и было написано в романах про постапокалипсис, в мире после катастрофы не только все перевернулось с ног на голову, но и повадки животных изменились.
— Вам не повезло.
【Еще как не повезло! Люди в нашем мире находятся в самом низу пищевой цепочки. Нас едят и мутировавшие животные, и мутировавшие растения. Нам так плохо!】
— Люди едят животных и растения, а животные и растения, в свою очередь, могут есть людей. Естественный отбор, обычное дело.
【Обычное дело. Но как-то грустно об этом думать.】
【Естественный отбор, нужно привыкать.】
【Извините, но сколько бы времени ни прошло, к этому невозможно привыкнуть.】
— Кажется, вы ругаетесь, хотя, может, и нет, — Цзи Лин пожал плечами, изображая беспомощность. — Ладно, пусть будет, что вы ругаетесь. Я просто хочу сказать: будьте вежливы друг с другом.
【2333, стример, посмотри вокруг.】
Цзи Лин послушно осмотрелся.
Но вокруг ничего не было, кроме песка и моря.
Ах да, еще ламинария, плавающая на поверхности воды.
— Прошлой ночью, наверное, был шторм, — объяснил Цзи Лин. — Мы живем на берегу моря, и здесь почти каждый день бывают волны. Если они близко к берегу, то мы их чувствуем, а если нет, то можем только догадываться об этом по морепродуктам, которые иногда находим на пляже.
Иногда на пляже можно было найти глубоководных обитателей, которых приносил шторм.
Во время шторма они теряли силы, и их либо съедали другие морские существа, либо волны выбрасывали их на берег.
Живя у моря, имея доступ к богатым ресурсам и золотой палец, можно было не беспокоиться о еде и одежде даже в трудные времена.
Конечно, сейчас Цзи Лин хотел не просто безбедной жизни, а чтобы все его пятеро детей получили хорошее образование.
Это был долгий и сложный процесс.
Но для взросления, как правило, нужно только время.
— Интересно, как там моя Да Ни? — Цзи Лин с гордостью сменил тему. — На самом деле, моя Да Ни — настоящий мастер морской охоты. Мне до нее далеко.
【Это заметно.】
【Стример такой скромный!】
— Что поделать, скромность — одна из немногих моих добродетелей, — Цзи Лин радостно и очень широко улыбнулся.
Его лучезарная улыбка была очень заразительной. Все, кто писал комментарии и шутил, были очарованы ею.
Люди невольно перестали писать, признавая, что Цзи Лин действительно был красивым.
Не таким смазливым, как какой-нибудь сладкий мальчик, а мужественно красивым, что соответствовало представлениям о красоте тех времен.
Неудивительно, что его покойная жена влюбилась в него с первого взгляда, предпочтя его Ван Эргoу, у которого было лучшее положение, и родила ему четверых детей, ни о чем не жалея, и даже пожертвовала ради этого жизнью.
Цзи Лин мог только восхищаться упорством прежнего владельца тела и его жены, которые так хотели сына, что родили четверых детей, и жена даже умерла из-за этого. Что касается самого Цзи Лина, то ему было все равно, будут у него дети или нет.
Сказать, что он был очень ответственным человеком, нельзя было, но совесть у него все же была, поэтому он считал своим долгом вырастить пятерых детей.
Чувства нужно воспитывать. Раньше у него их не было, когда он только переместился сюда, тоже не было, но сейчас…
— Моя Да Ни самая способная.
Цзи Лин снова похвалил Да Ни.
Да Ни действительно заслуживала похвалы. За короткое время она насобирала много морских черенков.
Все они были крупные, не то что у Цзи Лина, мелкие, как семечки.
— Папа, давай сегодня вечером поедим морских черенков.
— Хорошо.
Цзи Лин привычно выключил трансляцию, взял ведро и повел детей домой.
Морские черенки можно было приготовить разными способами, но самый простой и удобный — сварить их в воде.
Сначала нужно было замочить их в соленой воде, чтобы они выпустили песок, затем промыть чистой водой несколько раз, добавить измельченный чеснок, тертый имбирь, соль и варить в пресной воде до тех пор, пока раковины не раскроются. Затем вынуть и дать стечь воде.
Если хотелось чего-то поострее, можно было добавить перец чили и соевый соус.
Цзи Лин любил острое, и дома у них было много сушеного перца чили. Но детям лучше есть не острое, поэтому, когда он варил морские черенки, он не добавлял перец, а просто сварил их в воде и дал стечь воде.
На вид блюдо было простым, но вкус у него был особый.
Поскольку стримы с морской охоты были ограничены по содержанию, Цзи Лин послушно стримил по восемь часов в день.
Во время еды он не включал трансляцию. Это было хорошо, Цзи Лин не хотел вести кулинарные стримы. К тому же, их еда была очень простой.
Например, сегодня на ужин были вареные морские черенки, рис из разных злаков и соленая до ужаса вяленая рыба.
Она была не только соленой, но и с сильным рыбным запахом. Вкус был… так себе.
Но невкусная еда способствовала хорошему аппетиту, и, поскольку морские черенки были вкусными, в целом ужин получился довольно сытным.
После ужина Эр Ни пошла мыть посуду, а Да Ни заговорила с Цзи Лином об учебе.
С характером Да Ни ее никто из мальчишек не обидит.
Но вот Гэншэн, сын дяди, ее очень раздражал.
— Что сделал Гэншэн? — спросил Цзи Лин.
— Он обидел Чунь Ню из моего класса.
— Что?
— Он положил ей в пенал гусеницу, — сердито сказала Да Ни. — Чунь Ню так испугалась, что расплакалась. А он стоял рядом и хохотал.
— Ха-ха — это же утки так кричат, — небрежно сказал Цзи Лин. — Ты заступилась за Чунь Ню?
Да Ни замолчала, а затем сказала: — Я показала ему кулак.
— Это тоже своего рода предупреждение, — Цзи Лин кивнул, не комментируя поступок Да Ни, но поддерживая ее. — Твой дядя совсем избаловал этого Гэншэна. Лучше держись от него подальше. Иначе твоя бабушка придет к нам разбираться, защищая своего драгоценного внука.
На самом деле, когда жена Цзи Лина была жива, отношения с ее семьей нельзя было назвать ни хорошими, ни плохими.
Прежний владелец тела не был жадным, и когда жена время от времени приносила что-то в дом матери, он не возражал.
Но после ее смерти семья жены, боясь, что он будет к ним приставать, стала держаться от него подальше.
К тому же, когда Да Ни с сестрами пошли к бабушке просить разрешения пожить у нее во время учебы, жена дяди накричала на них, а бабушка молчаливо это одобрила. Разве это не разрыв отношений?
— Я обычно держусь от него подальше! — резонно заявила Да Ни. — Просто не могу спокойно смотреть, как он обижает Чунь Ню. Почему он не обижает других, а только ее?
Цзи Лин догадался, в чем дело. Это была обычная мальчишеская выходка: «Если нравится, нужно обижать».
В те времена, если мальчик хотел учиться, это было нормально, а вот если девочка, то семья должна была быть не только достаточно обеспеченной, но и не слишком предпочитать мальчиков.
В первом классе, где училась Да Ни, было 39 учеников, из которых только 5 девочек.
Можно было предположить, что эта Чунь Ню была любимицей в семье, иначе у нее не было бы возможности учиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|