Глава 6. Группа 6, вы такие крутые
Ты сидела в первом ряду, слушая, как учитель объясняет произношение, и внимательно записывала. Во всём классе почти не было детей твоего возраста, одни взрослые.
Здесь ты встретила много иностранцев из разных стран, все они изучали китайский язык. Больше всех ты нравилась Андерсону. Он очень похож на Эдварда из «Сумерек», даже имя похоже.
Что касается того, почему ты начала учить китайский, то это началось с того дня, когда ты познакомилась с Дедушкой.
В гостиной, которая раньше казалась тебе очень просторной, собралось столько людей, что она стала выглядеть намного меньше.
Один очень красивый мужчина попросил тебя называть его Дедушкой. Хотя он выглядел очень молодо. Потом тебя отвезли поиграть в огромную виллу, и Дедушка показал тебе мамин детский фотоальбом. Пришлось признать, что вы действительно очень похожи.
Дедушка и тётя о чём-то поговорили. В итоге, когда Младший дядя спросил, хочешь ли ты остаться жить в Китае, ты серьёзно покачала головой. У тебя есть очень важные друзья и люди, которые тебя любят, и они ждут тебя.
Кроме Младшего дяди, у тебя были ещё Старший дядя, Второй дядя и Третий дядя. Мама была единственной дочерью Дедушки, поэтому каждый раз, когда речь заходила о папе, дяди выглядели так, будто стиснули зубы.
Тебе было немного непривычно, ты всё равно предпочитала играть с Младшим дядей.
В твоём понимании родственников было очень мало, а не столько, что они не помещались в гостиной.
Особенно у дядей были дети. Ты посчитала, что у тебя три двоюродных брата и две двоюродные сестры. Ближе всех к тебе по возрасту была дочь Третьего дяди, она старше тебя на три года.
Они пытались с тобой общаться, но языковой барьер был большой проблемой.
Тётя уже вернулась в Японию, потому что компания нуждалась в ней. Она сказала, что это лето ты проведёшь в Китае, а перед началом учебного года она заберёт тебя обратно.
Домашнее задание тоже прислали.
Помогал с уроками тоже Младший дядя. Он также учил тебя тому, что изучают китайские школьники.
Решение о языковых курсах принял Дедушка. Наверное, он считал, что каждый раз, когда он пытается с тобой поговорить, а рядом Младший дядя, это мучение для них обоих.
Младший дядя, наверное, тоже так думал, ведь из-за отсутствия "жены"...
Дедушка постоянно им недоволен. Даже если ты не понимала слов, ты видела выражение его лица.
Дочь Третьего дяди звали Гу Анься, она училась в девятом классе. Вы общались с помощью переводчика в телефоне. Ты показала ей Рэя.
Она очень завидовала, что у тебя такой "辣" друг детства. Что значит "辣", ты не совсем понимала. Она объяснила, что это значит "красивый" или "крутой", это комплимент.
Не зря она учится в средней школе, знает так много.
Анься сказала, что у неё тоже есть друг детства, но он не такой хороший, он очень надоедливый и постоянно её злит.
Это, наверное, была одна из немногих ваших общих тем, и Анься говорила об этом больше всего.
Дедушка также представил тебе нового друга. Его звали Ло Вэньтао. Тебе казалось, что он чем-то похож на Сакамото-куна, от него исходила аура "большого человека", и у него тоже было "ледяное" лицо.
Ещё более удивительно, что за месяц знакомства он сказал всего три фразы.
До конца летних каникул остался месяц. Сегодня у тебя было последнее занятие, потому что последние несколько дней ты была очень расстроена. Ты хотела вернуться к Рэю, поэтому тебе было грустно.
Дедушка это заметил. Он попросил дядю заказать билеты и отвезти тебя обратно. Он также велел тебе каждую неделю звонить Младшему дяде, чтобы практиковать китайский и заодно напоминать ему найти себе тётю.
Жена дяди называется тётей.
Теперь ты поняла, что "жена" означает "супруга".
— Милая, ты завтра не придёшь? Я буду怀缅 наши дни изучения китайского.
Китайский Андерсона всё ещё был не очень хорош. Ты чётко поправила его:
— Нужно говорить 怀念, дни изучения китайского.
Неизвестно, из-за генетики или потому что ты ребёнок и быстро учишься, но китайский ты осваивала очень быстро.
— Да-да, я всегда так ошибаюсь. Теперь на экзамене ты не сможешь мне подсказывать, так грустно.
Андерсон, со стандартной британской внешностью, имел очень тонкие черты лица, чем-то похожие на Рэя.
Он достал из кармана милую игрушку в качестве прощального подарка. Внутри был не хлопок, а очень вкусные конфеты.
Ты показала большой палец и широко улыбнулась:
— Спасибо, Андерсон, я всегда хотела сказать, что ты очень 辣!
— Ань Жань? Что ты такое говоришь?
Младший дядя, который пришёл за тобой, неизвестно когда, посмотрел на тебя с шоком.
— Анься сказала, что "辣" — это комплимент, когда кто-то очень красивый. Я хвалю Андерсона.
Андерсон, которого похвалили, тоже радостно показал большой палец.
— "辣" может означать вкус, может означать "очень горячий", а оказывается, есть и такое значение! Китайский язык действительно богат и глубок! Ань Жань, ты тоже очень 辣!
Ты посмотрела на дёргающийся уголок рта Младшего дяди, немного озадаченная, но всё же последовала за ним, попрощалась с одноклассниками и села в машину.
— Впредь не учись у Анься. И не говори, что кто-то "очень 辣". Это вещи, которые говорят, когда вырастают. Если госпожа Байши узнает, она больше никогда не отпустит тебя играть в Китай.
Ты была в шоке. Оказывается, слово "辣" такое мощное! Андерсон был прав, китайский язык действительно богат и глубок!
----
Быть несопровождаемым ребёнком оказалось очень здорово. Красивые братья и сёстры особенно заботились о тебе, даже одна девушка подарила тебе игрушку, которую дают только на рейсах. Конфеты и напитки были постоянно, и ты могла выйти из самолёта первой.
Твоя умная голова подсказала, что встречать тебя будет брат Нацумэ. Ты не видела его больше месяца и беспокоилась, хорошо ли он ел и не сидел ли ночами над дипломом, из-за чего у него несколько дней не сходили круги под глазами.
К твоей радости, брат Нацумэ выглядел почти так же, как и раньше, только сменил причёску, став ещё красивее.
— Брат Нацумэ! Я так по тебе скучала!
— Ой! Осторожно, не упади.
Брат Нацумэ, всегда с мягкой улыбкой, погладил тебя по голове и повёз на Синкансэне обратно в Сайтаму. Всю дорогу ты расхваливала, как хорошо кормили в Китае и как ты выросла.
Ты очень скучала по Рэю и спросила брата Нацумэ, знает ли Рей, что ты сегодня возвращаешься, и что ты собираешься пойти к нему поиграть.
И тут ты узнала новость, которая тебя очень расстроила. Оказалось, что после того, как Рей узнал в начале каникул, что ты едешь в Китай, он больше ни разу о тебе не спрашивал.
А?! А?! Ты выпучила глаза, желая, чтобы Синкансэн полетел обратно со скоростью космического корабля.
Ты нетерпеливо прибежала домой, схватила сувенир для Рэя и помчалась к нему. В голове ты представляла, как Рей увидит тебя, удивится и заплачет от радости, а ты будешь его утешать.
А потом! Рэя не оказалось дома!
Ты запаниковала. Почему? Вы ведь расстались всего на месяц!
Ты почувствовала, что он больше не твой лучший друг.
Ты побрела домой, потерянная, и незаметно вышла на тропинку у реки.
— Хиро! Рыба клюёт! Неси ведро.
У реки стоял мальчик с удочкой, радостно крича. Ты внимательно присмотрелась и убедилась, что это твой друг детства. Рядом с ним стоял другой мальчик с чёрными волосами, выглядевший очень опрятно.
Значит, пока тебя не было, у Рэя появился новый друг? Тебе стало тяжело на сердце, немного больно. Ты держала сувенир и медленно подошла к ним. Рей долго тебя не замечал.
Ты почувствовала себя героиней вечерней семейной драмы, которую писала Нини, — женой, вернувшейся из командировки и обнаружившей, что муж изменяет ей с другой, причём с этим милым черноволосым мальчиком.
— Каору?!
Только когда ты подошла совсем близко, Рей наконец заметил тебя. Его фиолетово-серые глаза широко распахнулись, и он пошёл к тебе.
— Ты сегодня вернулась? Я и не знал.
Его слова звучали как оправдания неверного мужа.
Ты наконец не выдержала и произнесла ту самую классическую фразу:
— Кто он?! Пока меня не было, у тебя появилась другая собака?
Он оглянулся на ту "другую собаку" и произнёс фразу, которую ты никогда не забудешь:
— Ты послушай, я объясню!
Ты уже полностью вжилась в роль той жены, и твои глаза наполнились слезами.
— Не слушаю! Не слушаю!
Ты указала на мальчика, который выглядел немного смущённым.
— Выбирай: я или он.
— Всё не так, как ты думаешь!
Лицо Рэя было полно беспомощности. Ты понимала, что это всё отговорки, ведь факты были налицо. Ты наконец заплакала и произнесла свою последнюю реплику:
— Но я же была здесь первая!
(Нет комментариев)
|
|
|
|