Глава 3. Вторая госпожа (1)

Матушка Цин, услышав это, удовлетворенно улыбнулась, кивнула и протянула руки, чтобы начать массировать кожу головы Хуа Нинцзинь.

Циндун, стоявшая в стороне и приводившая в порядок шкатулку для украшений, рассмеялась, услышав разговор матушки Цин и Хуа Нинцзинь.

— Матушка, не волнуйтесь. Госпожа — самая воспитанная и разумная девушка в этом доме. Если не смотреть ни на что другое, то только на служанок из нашего двора, которых вы обучили и которые теперь служат в других местах. Кто из них не хвалит вас за прекрасное воспитание?

— Ах ты, маленькая плутовка! Разве можно так хвалиться?

Матушка Цин протянула руку, чтобы ущипнуть Циндун за руку, но та, смеясь, увернулась.

— Если еще раз будешь болтать, я тебе язык вырву!

— Как я посмею, матушка, у меня нет такой смелости!

Циндун высунула язык, не осмеливаясь больше говорить, и послушно встала в стороне, наблюдая, как матушка Цин укладывает волосы Хуа Нинцзинь.

Теплые пальцы матушки Цин непрерывно массировали волосы Хуа Нинцзинь. Спустя некоторое время она взяла гребень и начала расчесывать ее волосы, от корней до кончиков, ровно сто раз. Затем она разделила густые черные волосы на две части и уложила их в прическу «двойное кольцо».

Цинцю взяла шкатулку из красного сандалового дерева с вырезанным узором жуи и серебряными уголками. Внутри было полно всевозможных драгоценных камней, жемчужных шпилек, дворцовых цветов и украшений для висков, от одного взгляда на которые захватывало дух.

Хуа Нинцзинь взглянула на них и выбрала пару посеребренных шпилек с цветами сливы, инкрустированными жемчугом. Небольшие серебряные веточки сливы обвивались несколько раз, и длинные кисточки свисали в волосах, а на самом конце были слезообразные жемчужины с серебряным хвостом феникса.

— Госпожа, вы, кажется, еще выросли по сравнению с летом. Через несколько дней я попрошу в швейной мастерской сшить вам еще несколько комплектов одежды. В прошлом году у вас были только траурные платья, а скоро закончится трехлетний траур. Одежда, которую прислали несколько дней назад, кажется, уже немного мала.

Матушка Цин смотрела на Хуа Нинцзинь перед собой, и в ее глазах светилась глубокая гордость.

Хуа Нинцзинь, услышав это, повернулась и посмотрела в зеркало.

Бледно-желтая куртка на белом атласном подкладе с желтой юбкой, по краю которой серебряной нитью был вышит едва заметный узор из тыкв. На талии был широкий пояс гусино-желтого цвета, подчеркивающий тонкую талию, которую можно было обхватить одной рукой. Вся ее одежда была траурной, в знак скорби по ее родной матери, госпоже Цзян.

В мгновение ока прошло почти три года с момента смерти госпожи Цзян. В глазах Хуа Нинцзинь снова мелькнул образ той женщины с мягкой улыбкой на лице, но с сильным сердцем.

Хуа Нинцзинь никогда не думала, что однажды с ней произойдет нечто подобное, как перерождение.

Одиннадцать лет назад она переродилась в государстве Наньюэ, в роду Хуа из Дунъяна, став трехлетней старшей дочерью главы рода Хуа, Хуа Яня — Хуа Нинцзинь.

Ее бабушка, то есть бабушка по отцу, была нынешней Чан Гунчжу Дуаньи. Ее отец был старшим и единственным сыном бабушки от главной жены.

Мать же была старшей дочерью от главной жены из знатного рода Цзян из Илина, Цзян Юй.

С детства Цзян Юй и Хуа Янь были друзьями детства, но у нее было слабое телосложение. После рождения старшего сына от главной жены, Хуа Нинъюя, ее тело стало слабым, особенно после рождения Хуа Нинцзинь, что только усугубило положение. Она была прикована к постели, пока три года назад не скончалась.

А госпожа, о которой только что говорила Циндун, ее мать, — это ее мачеха.

Через год после смерти госпожи Цзян ее отец взял в жены госпожу Цзян Ваньжу, дочь от главной жены Бучжэнсы Юйхана Цзян Пэйлиня, в качестве второй (главной) жены.

Однако Чан Гунчжу тогда не согласилась на этот брак, считая, что госпожа Цзян Ваньжу из незнатной семьи не сможет стать женой главы рода Хуа. Но Хуа Янь тогда настоял на женитьбе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Вторая госпожа (1)

Настройки


Сообщение