Глава 2. Часть 3

— О! Потрясающе! Спасибо, папа!

Когда Линь Юань уже собиралась взять приглашение, отец быстро убрал руку.

— Но ты должна кое-что мне обещать. Во-первых, найти работу. Во-вторых, найти парня.

Линь Юань взглянула на дату — 22 июля. — Договорились, — без колебаний согласилась она. Отец и дочь обладали схожими характерами, и эта игра обещала быть интересной.

— Тогда… твое обещание взять меня в свою компанию… все еще в силе? — Отец Линь Юань, казалось, предвидел ее реакцию. — Конечно, это же моя дочь, она всегда идет в мои ловушки.

— Ха-ха-ха… Конечно, моя дочь! Без проблем! — Отец Линь Юань передал ей приглашение. Смех Линь Юань впервые звучал так беззаботно — неважно, притворялась она или нет.

Это был предпоследний день моей стажировки, и я, набравшись смелости, пришла на работу в кроссовках и джинсах, желая показать этим высокомерным женщинам, что могу носить все, что угодно.

Как и ожидалось, войдя в это холодное здание (действительно холодное, я даже подумала, что они провели сюда линию кондиционирования из Сибири), все, и мужчины, и женщины, смотрели на меня с жалостью и отвращением. Их лица искажались в неестественных гримасах, явно намекая: «УБИРАЙСЯ». Ничего, я все понимаю. Я столько раз сталкивалась с отказами — правда, от противоположного пола — неужели меня могут смутить эти взгляды? Я же культурный человек, читавший «Маленькую эпоху» и «Дьявол носит Prada», ваше презрение — это ваша проблема.

Я гордо вошла в лифт и с видом светской львицы посмотрела на женщину рядом с кнопками, даже если ее одежда стоила дороже, чем я сама. Доехав до седьмого этажа, я с чувством собственного достоинства открыла дверь офиса.

— Доброе утро! Отлично выглядишь. Зайди ко мне в десять, — Вера, очевидно, пришла раньше меня. Она бросила мне стопку отчетов и, виляя бедрами, вышла.

Я и представить не могла, что этот день станет для меня роковым. Линь Юань наверняка будет стоять у моей могилы и приговаривать: «Пусть твоя смерть принесет мне богатство».

Ровно в десять я вошла в кабинет Веры. К моему удивлению, там был и Линь Чан, который обычно не покидал стен компании. До окончания стажировки еще день, неужели они уже решили мою судьбу?

— Присаживайся, Юйси, — лицо Веры было бледным, вероятно, из-за толстого слоя пудры, и не выражало никаких эмоций. Я когда-то серьезно переживала за ее парня — такое лицо ночью может кого угодно напугать.

— Думаю, ты догадываешься, зачем мы тебя позвали… — Я хотела ответить «да», но она продолжила: — Завтра заканчивается твоя стажировка, и мы решили расторгнуть с тобой договор сегодня. — Ее голос и манеры были такими вежливыми, словно она сообщала мне о своей свадьбе.

Я спокойно восприняла эту новость. В наше время найти работу так сложно, что я была рада даже этой возможности. — Хорошо, я принимаю ваше решение. Но не могли бы вы объяснить причину?

— У тебя мало опыта, и хотя ты не совершала серьезных ошибок, твоя работа не соответствует нашим стандартам. Что касается твоей любви к моде… хм, думаю, тут и без слов все понятно. — Вера, как и все женщины в этом здании, посмотрела на меня с сочувствием, окинула взглядом с ног до головы и закатила глаза в качестве завершающего аккорда.

— Но… я только сегодня так одета. Нельзя же судить о способностях человека по цене его одежды? Я хорошо выполняла свою работу, вы сами это видели. — Услышав эту причину, мой мозг, как компьютер, выдал сообщение «неприемлемо». Я пыталась оправдаться.

— Ты правда думаешь… что я не знаю, откуда у тебя эта одежда?… Я — отец Линь Юань. С любой точки зрения, даже без моего вмешательства, она больше подходит на эту должность, чем ты. Вот и все. Тебе нужны еще какие-то объяснения? — спокойно закончил Линь Чан. Он даже вежливо поинтересовался моим мнением. Какая любезность.

Что ж, я знала, что проиграла.

Я должна была это предвидеть.

— Линь Юань, я завтра уезжаю домой, — вернувшись в ее дом, я бросила сумку и с каменным лицом подошла к ней.

— Ты… с ума сошла? Каникулы еще не закончились. Либо приведи убедительную причину, либо убери свою пятую точку от меня и телевизора. Хочешь похвастаться своими формами?

Линь Юань натянуто улыбнулась и махнула рукой, чтобы я отошла.

Я насмотрелась на эти фальшивые улыбки. Сколько лицемерных людей улыбались мне так же, и я не злилась, но сейчас мое терпение лопнуло.

— Знаешь, откуда у тебя эта работа, дорогая? Твой отец отдал ее тебе, отобрав у меня, потому что моя одежда слишком дешевая. Дорогая, скажи мне, сколько я стою? А сколько стоишь ты?

Я тоже научилась вашей манере. Я смотрела на нее с такой же лучезарной улыбкой, на ее ошеломленное лицо. Да, именно такого эффекта я и добивалась.

— …Прости, прости… я… это из-за того, что я рассказала отцу о тебе… он воспользовался тобой… чтобы я получила работу… прости… я не хотела, правда… я поговорю с отцом, подожди… — На лице Линь Юань было написано «Я не знала», словно она думала, что я ей поверю.

— Не нужно, я завтра уезжаю. Мне пора навестить родителей.

— Если ты сейчас уйдешь, значит, ты больше не считаешь меня своим другом!

Я обернулась, мой голос звучал бесстрастно. — Я ухожу. И мне все равно.

— Ты… такова реальность, ты должна принять ее! — крикнула Линь Юань.

Я не хотела продолжать этот бессмысленный разговор и направилась в свою комнату.

Я не могла плакать, наверное, потому что привыкла к обману. Меня отравили ядом, созданным творцами этой эпохи, и я ненавидела этот запах и его высокую цену.

— Алло, Шу Цзюнь, ты где? Не мог бы ты заказать мне билет на завтра? Я уезжаю домой.

Шу Цзюнь расхаживал по комнате. Услышав мой голос, он неловко остановился. — Я сейчас занят… в ближайшие дни у меня нет времени… мне пора, меня зовут на собеседование… пока, — сказал он.

— Алло!

Я закусила губу и закрыла телефон. Ладно, я не позволю своим проблемам влиять на тебя, ведь твоя карьера только начинается. Я улыбнулась себе. Ничего, это всего лишь небольшой урок. Сейчас главное — собрать свои вещи.

— Привет, дорогой! Шу Цзюнь, когда ты придешь ко мне в гости? — Линь Юань разговаривала по телефону в гостиной так громко, словно хотела, чтобы я ее услышала.

А я… я действительно не хотела слышать. Я просто выбросила ее Макбук в окно.

Прекрасное отравление.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение