Хэ Наньси, вся красная от злости, не желала уступать:
— Откуда мне было знать, что я ошиблась комнатой? Если бы я ошиблась, то просто вышла бы! Зачем вы привели меня сюда?!
Она посмотрела Чжо Лину в глаза, но тут же отвела взгляд. Его темные, как чернила, глаза словно притягивали ее душу, и она не осмелилась смотреть дольше. Опустив глаза, она снова увидела на его ремне пряжку в виде черного черепа, мерцающую зловещим блеском — опасный символ, который ему очень шел.
Хэ Наньси почувствовала исходящую от Чжо Лина опасность. Ей стало страшно. Она уже сталкивалась с его методами и знала, что ей с ним не справиться. Смягчив тон, она сказала:
— Хорошо-хорошо, пусть будет по-вашему. Даже если это моя вина, я извиняюсь. Господин Чжо, простите. Теперь я могу идти?
«Если не могу победить, могу хотя бы уйти. И пусть эти поцелуи останутся на вашей совести!»
Дверь была прямо за ней, но чтобы открыть ее, нужно было оттолкнуть мужчину. Однако Чжо Лин не двигался с места, все еще плотно прижимаясь к ней.
Он стоял так близко, что Хэ Наньси чувствовала его дыхание, биение сердца и твердость внизу живота.
«Негодяй! Добился своего и еще хочет продолжения?! Нет уж, мне нужно уходить!»
Она попыталась оттолкнуть его, но его грудь была твердой, как камень.
— Господин Чжо, я хочу уйти! Отпустите меня!
— Уйти? — голос Чжо Лина был низким и хриплым. Одной рукой он упирался в дверь, другой сжимал ее плечо, наклонившись к ней. — Перестань называть меня «господин Чжо». Мне это не нравится. — Его голос слегка дрожал, и хотя он просто представлялся, Хэ Наньси почувствовала, как по ее спине пробежал холодок. — Меня зовут Чжо Лин. Лин, как в слове «рассвет». Запомни и зови меня по имени.
Хэ Наньси пыталась отстраниться — его близость причиняла ей дискомфорт, и она боялась, что ситуация может выйти из-под контроля. Закрыв лицо руками, она сказала:
— Господин Чжо… то есть, Чжо Лин… Мои друзья, наверное, уже волнуются. Может, даже в полицию позвонили. Отпустите меня, пожалуйста.
Чжо Лин холодно усмехнулся. В этот момент он действительно хотел просто напугать ее.
— Детка, я сегодня подарил тебе свой первый поцелуй. Разве ты не должна взять за меня ответственность?
— Первый поцелуй? — нахмурилась Хэ Наньси. — Первый… поцелуй? В какой жизни?
— Ха-ха-ха! У меня каждый день первый поцелуй, каждый день — как в первый раз.
— … — Хэ Наньси с трудом сдержалась, чтобы не выругаться. «У этих богатых мальчиков явно не все дома. Какие же они странные!» — А чего ты хочешь? Чтобы я вернула тебе твой сегодняшний первый поцелуй?
Хэ Наньси слегка покачнулась, запрокинув голову. Алкоголь давал о себе знать, и она с трудом держала глаза открытыми. Ее щеки раскраснелись, глаза блестели.
Чжо Лин терял контроль. Он не был святым и не мог устоять перед таким вызовом.
— Хорошо. Верни.
Он приблизился еще ближе, почти вплотную. Взяв ее за руку, он приложил ее к своей груди, к твердым мышцам пресса. Хэ Наньси попыталась вырваться, но безуспешно.
Дыхание Чжо Лина становилось все чаще. Телохранители ушли, и ему больше не нужно было притворяться. Все, что он делал сейчас, было продиктовано инстинктом. Он не хотел отпускать ее.
— Что… что ты хочешь сделать? — Хэ Наньси опешила. Она никогда не прикасалась к мужскому телу, и хотя между ними была рубашка, это было для нее чем-то пугающе новым.
Чжо Лин, затаив дыхание, прищурился. Его длинные пальцы нежно скользнули по ее губам.
— Назови цену. Я куплю тебя на ночь. Я готов отдать тебе свою сегодняшнюю «первую ночь».
— Что? — Хэ Наньси остолбенела. «Боже, он сумасшедший! Встречаются же такие…» — Я не продаюсь.
Чжо Лин с усмешкой наблюдал за ее испуганным лицом. Он коснулся пальцем ее носа.
— Так поздно, да еще и пьяная… И строишь из себя невинную девочку? Детка, будь умницей. То, что я обратил на тебя внимание — твоя большая удача.
Хэ Наньси фыркнула, откидывая с лица упавшую прядь волос.
— Я слишком дорогая. Тебе меня не купить.
— Ха! В этом мире нет ничего, что я не мог бы купить. Даже если моя карта опустеет, это значит, что у банка нет денег, а не у меня. — К тому же, ни одна женщина еще не отказывала ему.
— Я не продаюсь! — крикнула она.
— Тогда купи меня, — не унимался Чжо Лин. — Я очень дешевый. Гарантирую, что уложишься в свой бюджет.
— …
Не успела Хэ Наньси ответить, как Чжо Лин подхватил ее на руки и бросил на кровать. Его горячее тело накрыло ее, а жар внизу живота опалил ее бедро.
— А! — вскрикнула Хэ Наньси, пытаясь оттолкнуть его, но как только она открыла рот, его язык проник внутрь. — Негодяй!!!
— Хм, — усмехнулся Чжо Лин. Сверху он видел, как распахнулся воротник ее блузки, открывая вид на ее грудь. — Да, я негодяй. Я — животное. Можешь обзывать меня как хочешь, мне все равно. — Он повернул ее голову и жадно поцеловал, словно голодный волк, терзающий ягненка.
Его поцелуи были обжигающими, унося ее в водоворот страсти. Хэ Наньси перестала сопротивляться. Она больше не чувствовала отвращения к его поцелуям, и ее протестующие крики постепенно превратились в тихие стоны.
Чжо Лин, без сомнения, был мастером соблазнения. Его прикосновения обжигали, вызывая дрожь во всем теле. «Детка, ты такая чувствительная. Мне это безумно нравится».
Внезапно раздался звук рвущейся ткани. Хэ Наньси почувствовала, как ее спина оголилась. Он разорвал ее блузку, а джинсы спустил до середины бедер.
Чжо Лин выпрямился и расстегнул ремень. Глядя на лежащую под ним девушку, на ее полные мольбы глаза, тонкую талию и соблазнительные формы, он почувствовал, как кровь прилила к его лицу.
«Детка, ты слишком прекрасна. Сдавайся».
Хэ Наньси вцепилась в джинсы, отказываясь их отпускать.
— Нет! Нет! Я не продаюсь! Это изнасилование! Это незаконно!
Чжо Лин замер. Слово «незаконно» словно отрезвило его. Его возбуждение как рукой сняло.
Незаконно… Незаконно… За это сажают в тюрьму. Он никогда не забудет ту мрачную лондонскую тюрьму, полную теней и призраков, холода и голода.
Его заперли там одного, и никому до него не было дела.
Ему было всего десять лет.
В тот год случилось столько всего…
(Нет комментариев)
|
|
|
|