Глава 8. Дворцовые интриги (08) (Часть 1)

Месяц спустя началась самая громкая в истории Цзинь кампания против партии Вдовствующей императрицы. Пэй Чанфэн арестовал её фаворита Чжан Хуажуна по обвинению в развращении нравов гарема, а затем, следуя по следам Цзяо Ихуая, добрался и до брата Вдовствующей императрицы.

Как только Вдовствующая императрица пыталась предпринять что-то для спасения брата, Пэй Чанфэн выводил Чжан Хуажуна на улицы. Он не говорил, с кем именно тот вступил в связь, просто водил его по городу. Стоило Вдовствующей императрице затихнуть, Пэй Чанфэн давал Чжан Хуажуну несколько дней покоя.

Так повторялось несколько раз. Вдовствующая императрица была напугана и измотана, и больше не смела заикаться о своём брате.

Но как только Пэй Чанфэн собрался нанести следующий удар по партии Вдовствующей императрицы, та внезапно предъявила доказательства того, что судьба части армейского провианта, за который отвечал Пэй Чанфэн, неизвестна. Она потребовала от императора отстранить генерала от должности и начать расследование. Почти в то же время Чжан Хуажун умер в тюрьме.

Мощная кампания против партии Вдовствующей императрицы лишилась своей главной опоры — Пэй Чанфэна — и тут же ослабла. В последующие месяцы обе партии сражались так, что обе понесли тяжёлые потери.

Император же пожинал плоды их борьбы, пребывая в прекрасном расположении духа. Он щедро возвысил Чжу Цзишэна и даже вознамерился пожаловать Цю Линсюань титул наложницы.

Вэй Яжу наконец всё поняла. С горечью она произнесла:

— Господина Пэй подставили. Он всем сердцем стремился ослабить партию Вдовствующей императрицы и помочь императору, но не ожидал, что Чжу Цзишэн всё это время ждал своего часа, словно тигр в засаде.

— Ваше Высочество, как же так вышло? — недоумевала Синъэр. — Откуда Чжу Цзишэн мог знать, когда господин Пэй нанесёт удар по Вдовствующей императрице? И как он сумел передать ей доказательства против господина Пэй?

— Мы все упустили из виду одного человека, — Вэй Яжу закрыла глаза и покачала головой. — Ай да Хо Юэси! Я должна была догадаться раньше. Танцовщица, несколько раз избежавшая смерти, не может быть так проста. Смешно подумать, я беспокоилась, что Лю Эньшу причинит ей вред, и целый день простояла на коленях перед императором, чтобы он отдал её мне.

Что? Вэй Яжу стояла на коленях целый день? Услышав это через карту персонажей, Цю Линсюань почувствовала себя так, словно её ударило молнией. Ей стало дурно.

— Я же говорила, что она не просто так нам помогает! — вмешалась Юээр. — Говорила, что у неё есть скрытые мотивы, а вы мне не верили! Вот и дождались! Пригрели змею на груди, а она взяла и укусила. Жаль принцессу, она столько лет никому лично раны не перевязывала, а тут проявила доброту — и спасла змею.

Цю Линсюань и представить не могла, что Вэй Яжу пошла на такое ради неё. Её охватило глубокое раскаяние.

Известие о том, что император собирается сделать Цю Линсюань наложницей, потрясло весь гарем.

Лю Эньшу, разумеется, была против. Несколько раз она безуспешно пыталась отговорить императора, а затем отправилась жаловаться Вдовствующей императрице. Она рыдала, рассказывая, как император благоволит Хо Юэси, и какой та оказалась лисой-оборотнем, одурманившей правителя своими чарами.

Вдовствующая императрица и без того ломала голову над будущим рода Лю. Лю Эньшу не только ничем не помогала, но и постоянно донимала её своими жалобами на ревность и любовные интрижки. Вдовствующая императрица не выдержала:

— Ты сама не можешь забеременеть, так кого винить? Император несколько лет не брал новых наложниц, ну так пусть возьмёт одну, что тут такого?

— Ваше Величество! — Лю Эньшу не унималась и капризно добавила: — Вы не знаете! Император говорит, что Хо Юэси похожа на ту умершую служанку. Да где же она похожа? В общем, пока она здесь, мне и не надеяться забеременеть.

Вдовствующая императрица задумалась: «Почему и император считает, что Хо Юэси похожа на его возлюбленную?»

— Ваше Величество, Ваше Величество… — Лю Эньшу потрясла Вдовствующую императрицу за руку, видя, что та не реагирует. Раздражённая её нытьём, Вдовствующая императрица вспылила: — И что ты предлагаешь мне сделать? Приказать императору убить Хо Юэси? Эньшу, наша семья Лю уже не та, что прежде. Ты должна научиться сама добиваться своего, сдерживать себя. Не бегай ко мне по любому поводу! Кому понравится такая шумная и скандальная особа? Учись у Хо Юэси!

Лю Эньшу топнула ногой:

— Хмф, как же так, и вы заступаетесь за эту мерзавку?!

Лицо Вдовствующей императрицы помрачнело.

— Что это за тон? Хо Юэси оказалась куда полезнее тебя. Если бы не доказательства, которые она вовремя передала через Чжу Цзишэна, ты бы сейчас здесь не стояла.

Но Лю Эньшу уже убежала в слезах. Вдовствующая императрица лишь покачала головой.

Даже Вэй Яжу пришла «поздравить» Цю Линсюань с возвышением.

На лице Цю Линсюань было написано полное отчаяние.

— Я правда не хочу быть никакой наложницей. Я лишь хочу быть рядом с Вами, пусть даже простой служанкой.

— Теперь уже поздно, можешь не притворяться, — ответила Вэй Яжу. — Таковы дворцовые интриги, я понимаю.

«Нет, Вы не понимаете, — подумала Цю Линсюань. — Вы не знаете, каково это — отказаться от роли у всемирно известного режиссёра, чтобы вернуться и стать Вашей дублёршей». Но вслух она лишь сказала:

— Я не хотела этого. Я правда Вас не обманывала. Каждое слово, что я Вам говорила, было искренним.

— Я приказала проверить, — холодно усмехнулась Вэй Яжу. — Среди 24 298 человек, которых я спасла тогда в уезде Лодун, не было странствующих артистов из Цзинь.

Цю Линсюань попыталась выкрутиться:

— Мы выдавали себя за торговцев.

— Среди них не было и торговцев с цзиньским акцентом, — парировала Вэй Яжу. — Было лишь несколько солдат-беженцев из Цзинь. Может, скажешь, что ты притворялась солдатом?

Вэй Яжу явно подготовилась. Что оставалось Цю Линсюань? Только прибегнуть к последнему средству — слезам.

Вэй Яжу на мгновение заколебалась, но всё же решительно взмахнула рукавом и ушла.

Цю Линсюань поняла: между ней и Вэй Яжу всё кончено. Она взмолилась императору, чтобы он не делал её наложницей, уверяя, что ей достаточно просто быть рядом с ним и она не смеет просить большего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Дворцовые интриги (08) (Часть 1)

Настройки


Сообщение