— ...это самый богатый человек в деревне — Хэ Цзюнь.
— Нет, вы не можете войти! Эту деревню нам подарил Змеиный бог! Убирайтесь, чужаки! Вы не должны приходить сюда и нарушать наш покой! Убирайтесь! — злобно сказала пожилая женщина, выйдя вперед. Годы оставили следы на ее лице, а ее глаза, полные ненависти, заставляли содрогнуться.
— Мы не можем уйти. Мы пришли, и мы обязательно должны увидеть этого водителя. Я не позволю, чтобы моего жениха так просто убили. Разве вы бы остались равнодушны, если бы убили ваших близких? — сказала Лян Кэке.
Все замолчали. Только та пожилая женщина с холодным лицом уставилась на Лян Кэке и сказала: — Вы, зловещие люди, принесете нам только беду!
Су Фэн схватил Лян Кэке, жестом велев ей замолчать. Староста взглянул на пожилую женщину, но промолчал. Жители деревни, видя эту сцену, наконец, некоторые не выдержали и сказали: — Бабушка Хэ, пусть они поищут Хэ Цзюня. Староста уже рассказал им о проклятии Змеиного бога, ничего не должно случиться. И эта девушка так несчастна, нам больно на нее смотреть!
Пожилая женщина, услышав это, разволновалась: — Вы все предатели! Вы будете прокляты Змеиным богом! Змеиный бог обязательно накажет вас, предателей! Вы умрете ужасной смертью!
Эти слова заставили всех изменить выражение лица. Столько лет страха заставляли их дрожать каждый день.
Но Лян Кэке не обращала на это внимания. Она больше не слушала пожилую женщину и бросилась в деревню. Внезапно произошло нечто странное: появился большой белый питон, напугав всех. — Змеиный бог явился!
Большой питон уставился на Лян Кэке, а в следующую секунду открыл свою кровавую пасть. Все испугались. Лян Кэке, сжав кулак, поспешно достала телефон, выстрелила несколько раз в большого питона. Большой питон, раненый, поспешно убежал.
Лян Кэке убрала пистолет, ноги подкосились, и она упала на землю.
Су Фэн, увидев это, поспешно подбежал и поднял Лян Кэке. — Кэке, ты в порядке?
— В... в порядке... — без сил ответила Лян Кэке.
Появление большого питона было слишком странным. Эта глухая деревня, проклятие Змеиного бога, пожилая женщина с глазами, полными ненависти, внезапно появившийся питон... Эта деревня была полна тайн, что вызывало у Лян Кэке недоумение.
Глава 25. Странный звук (часть 1)
Жители деревни, увидев эту сцену, были поражены. Та пожилая женщина, однако, спокойно сказала: — Вы все видели, да? Они оскорбили Змеиного бога, а вы все еще им помогаете. Проклятие Змеиного бога обязательно падет на вас!
— Нет... Я не хочу проклятия Змеиного бога... — Жители деревни начали паниковать. В их глазах, обращенных к Лян Кэке и Су Фэну, появилась ненависть.
Су Фэн взял Лян Кэке за руку и сказал: — Кэке, осторожнее!
Лян Кэке кивнула. В этот момент медленно подошел молодой мужчина. Лян Кэке посмотрела на него, и ее лицо изменилось. Это был Хэ Цзюнь. Он действительно не умер!
Лян Кэке смотрела на Хэ Цзюня, не зная, что сказать.
Хэ Цзюнь подошел к Лян Кэке, поклонился и сказал: — Госпожа Лян!
— Ты... ты действительно не умер? — спросила Лян Кэке.
Хэ Цзюнь кивнул и сказал: — Госпожа Лян, прошло два года, и я не думал, что вы все еще будете искать меня. Похоже, ваша любовь к молодому господину Линь Чу превзошла мои ожидания.
Я прятался два года, но, в конце концов, не смог спрятаться. Что ж, если я расскажу вам, мое чувство вины немного уменьшится, иначе я буду мучиться днем и ночью.
Лян Кэке успокоилась и сказала: — Как именно умер Линь Чу?
— Взрыв. Молодой господин Линь Чу погиб во взрыве. Госпожа Лян видела это своими глазами. Госпожа Лян, вы, скорее, хотите спросить, почему произошел взрыв, и почему я не умер во время взрыва.
Выслушав слова Хэ Цзюня, Лян Кэке молчала.
Хэ Цзюнь жестом велел старосте разогнать жителей деревни, а затем сказал: — На самом деле, я тоже должен был умереть, но мне не суждено было погибнуть. Тот человек был действительно жесток. Он обещал мне, но в конце концов хотел убить и меня. Когда я это понял, я поспешно выпрыгнул из машины. Я не умер, но получил тяжелые ранения. Когда я наконец поправился, он все еще посылал людей, чтобы убить меня. Мне пришлось спрятаться здесь и ждать, пока вы придете меня искать.
Прошло два года, и вы наконец пришли. Я думал, что мне придется хранить эту тайну еще долго, но хорошо, что вы наконец пришли.
— Кто убил Линь Чу? — взволнованно спросила Лян Кэке.
Глаза Хэ Цзюня потускнели, и он сказал: — Это кто-то из окружения госпожи Лян, и это человек, которого вы хорошо знаете. Эх, в конце концов, это эгоизм. Госпожа Лян, этот человек...
Бум!!!!
Не успел Хэ Цзюнь договорить, как упал на землю. Лян Кэке посмотрела вокруг, мелькнул черный силуэт и быстро исчез. А на земле лежал Хэ Цзюнь, его грудь была в крови. Лян Кэке тут же поняла, что Хэ Цзюнь получил пулевое ранение.
— Хэ Цзюнь, ты не можешь умереть! — Лян Кэке присела и обняла Хэ Цзюня. Если Хэ Цзюнь умрет, как она узнает, кто убийца?
Хэ Цзюнь с трудом поднял голову, посмотрел на Лян Кэке и сказал: — Шэн... Ин...
Сказав эти два слова, Хэ Цзюнь закрыл глаза. Лян Кэке обняла Хэ Цзюня. — Хэ Цзюнь, очнись, ты не можешь умереть!
Но ответом ей была тишина. Взгляд Лян Кэке потускнел. Хэ Цзюнь умер. Где же ей теперь искать убийцу?
— Кэке, Хэ Цзюнь умер. Перед смертью он сказал два слова: Шэн Ин. Если мы поищем в Шэн Ин, то обязательно что-нибудь найдем. Кэке, не унывай!
сказал Су Фэн.
Лян Кэке подняла голову, посмотрела на Су Фэна и сказала: — Су Фэн, Хэ Цзюнь умер. Если мы поедем в Шэн Ин, мы обязательно найдем что-нибудь?
— Поверь мне, обязательно найдем! — твердо кивнул Су Фэн.
Лян Кэке взглянула в сторону, куда исчез черный силуэт. В ее глазах мелькнула жажда убийства. Если она выяснит, кто это, она обязательно заставит этого человека пожалеть, что он родился!
Староста, увидев, что внезапно произошло такое, на мгновение замер. Спустя некоторое время он пришел в себя. — Убили! Хэ Цзюнь умер! Скорее сюда, убили!
Жители деревни, которые уже разошлись, услышав крики старосты, тут же прибежали. Увидев мертвого Хэ Цзюня, все были поражены. Один молодой человек, посмелее, подошел и спросил: — Эм... Как такое могло случиться?
Лян Кэке, глядя на Хэ Цзюня в своих объятиях, сказала: — Кто-то застрелил его. Похороните его как следует!
— Это вы, два зловещих человека! Как только вы пришли, в нашей деревне умер человек! Это все из-за вас! — сказала та пожилая женщина, выйдя вперед.
Лян Кэке, увидев, что это она, с болью потерла лоб и сказала: — Не говорите постоянно, что мы зловещие люди. Я отношусь к вам с большим уважением, потому что вы старше. Змеиный бог? В каком веке мы живем? Вы все еще верите в такие легенды?
Только что кто-то застрелил Хэ Цзюня. Если бы Хэ Цзюнь умер из-за нашей зловещести, тогда скажите, ваш Змеиный бог убивает из пистолета?
Сегодня, говоря это, вы, возможно, считаете, что я оскорбила вашего Змеиного бога. Я слышала от старосты, что вы здесь каждый день утром поклоняетесь Змеиному богу. Что ж, я останусь здесь сегодня вечером. Посмотрим, что ваш так называемый Змеиный бог сможет мне сделать!
Староста, я могу переночевать у вас сегодня вечером?
Староста смущенно взглянул на всех и сказал: — Можете. Я позже все устрою для вас двоих.
На какое-то время все затихли. У каждого были свои мысли. Лян Кэке взглянула на пожилую женщину, на ее губах появилась улыбка.
Наступила ночь. Лян Кэке немного поговорила с Су Фэном в доме старосты, а затем отправилась спать в комнату, которую приготовил староста.
Су Фэн все время чувствовал себя подавленным. Почему Лян Кэке вдруг стала такой?
На следующее утро староста разбудил Лян Кэке и Су Фэна, сказав, что скоро начнется поклонение Змеиному богу. Лян Кэке и Су Фэн поспешно умылись и последовали за старостой к дому.
Войдя, они увидели просторный двор, где уже многие стояли на коленях.
Увидев появившуюся Лян Кэке, все изменились в лице. Та пожилая женщина, увидев Лян Кэке, ее взгляд стал холодным, и она сказала: — Вас здесь не рады. Пожалуйста, уходите!
Лян Кэке подняла бровь, глядя на всех, и сказала: — Уйти? Я здесь, чтобы увидеть вашего так называемого Змеиного бога. Если я уйду, куда мне смотреть на вашего Змеиного бога?
— Вы оскорбляете Змеиного бога! Вы обязательно получите возмездие! — Голос пожилой женщины стал взволнованным, полным глубокой ненависти.
— Шур-шур... Шур-шур... — Внезапно раздался какой-то звук. Лян Кэке нахмурилась, достала пистолет, который носила с собой, и сказала Су Фэну: — Осторожнее! Этот звук какой-то странный!
Су Фэн кивнул, тоже достал пистолет и насторожился.
Жители деревни, услышав этот звук, изменились в лице. Только та пожилая женщина рассмеялась. — Это ваше возмездие! Змеиный бог наконец-то вас накажет! Ждите смерти!
Глава 26. Странный звук (часть 2)
Вскоре перед всеми появилась стая змей. Во главе стоял тот самый белый большой питон, что был вчера.
Жители деревни, увидев это, испугались.
Лян Кэке взглянула на Су Фэна. Су Фэн кивнул и сказал старосте: — Староста, пожалуйста, скажите жителям деревни не паниковать. У нас есть способ справиться с этим.
Староста кивнул и сказал: — Не паникуйте, успокойтесь.
Лян Кэке не обращала внимания ни на что другое, просто подняла пистолет и выстрелила в одну из змей. Внезапный выстрел напугал не только жителей деревни, но и стаю змей, которые не осмеливались больше двигаться.
Внезапно раздался странный звук. Лян Кэке инстинктивно взглянула на ту пожилую женщину. Она сделала странный жест.
(Нет комментариев)
|
|
|
|