Глава 4. Увидеть призрака (4)

Муж и жена ссорятся, но мирятся в постели.

Ли Сябао и ее парень еще не были мужем и женой, но это правило все равно применимо к ним.

К тому времени, как они помогали Ли Цюбао переезжать в выходные, Ли Сябао и ее парень помирились и даже стали еще нежнее друг к другу.

Ли Цюбао совсем не понимал такой модели отношений между Ли Сябао и будущим зятем, но и не особо заморачивался.

Втроем они убрали и привели в порядок съемную квартиру, а затем купили продукты на ближайшем рынке и приготовили большой ужин, чтобы отметить начало новой жизни Ли Цюбао.

— Хорошо, что это место выбрано удачно.

Когда они насытились и собирались уходить, Ли Сябао вздохнула: — Оно и от меня недалеко. Если у тебя, Цю, что-то случится, сразу приходи к сестре домой, понял?

— Живя одному, будь осторожнее, остерегайся утечки газа, воров и всего такого...

Ли Сябао обычно не показывала своих чувств, но на самом деле очень заботилась о Ли Цюбао.

Она боялась, что Ли Цюбао обманут или обидят. О работе Ли Цюбао в родном городе она смутно слышала от Лян Чуня.

В семье Ли очень сильное желание защищать Ли Цюбао, но оно делится на «явное» и «скрытое».

— Не волнуйся, сестра!

— Мне уже почти двадцать, я точно смогу о себе позаботиться! — Ли Цюбао слушал ее болтовню и бешено кивал, почти как цыпленок, клюющий зерно. В душе он был безумно тронут, и даже родной диалект вырвался наружу: — А вот ты, девушка, если зять тебя обидит, скажи мне!

— Я его за тебя побью!

— Какой еще зять, глупости говоришь! — Ли Сябао слегка покраснела и тоже упрекнула его на диалекте: — С твоим-то телосложением, хорошо, если курицу сможешь забить!

— Еще и бить кого-то собрался, хорошо, если со своей жизнью справишься!

— Сестра, ты меня недооцениваешь! — Ли Цюбао немного обиженно возразил, крича, что обязательно докажет себя.

Ли Сябао не приняла это всерьез, махнула рукой и ушла.

Неожиданно, на следующий день, когда Ли Цюбао официально явился на работу к новому работодателю, господину Цзяну, он действительно столкнулся с «неприятностями»!

Кто бы мог подумать, что в доме господина Цзяна, помимо самого господина Цзяна, окажется еще и маленькая сгорбленная старушка!

В документах же ясно было написано, что господин Цзян живет один, холост!

Как в квартире могла появиться старушка, которой не было в документах?

К тому же, обычно, если в доме работодателя есть пожилые люди, об этом обязательно сообщают.

Пожилые люди, дети и беременные женщины — это те, кто требует особого ухода.

Если бы не присутствие Сестры Фан, его коллеги из той же компании, и Эми, ассистентки господина Цзяна, которая открыла им дверь и встретила их, Ли Цюбао чуть было не поздоровался со старушкой, выдав тот факт, что он видит призраков.

И именно потому, что присутствовали ассистентка господина Цзяна и Сестра Фан, благодаря их разговорам и обмену взглядами, медлительный мозг Ли Цюбао осознал, что эту старушку... видит только он!

Значит, эта старушка была...

О Боже!

Ли Цюбао теперь боялся этих призраков. Его румяное, полное рабочего энтузиазма личико мгновенно побледнело.

В сердце у него словно сидел трусливый кролик, сжавшийся в комок и дрожащий от страха.

Что делать?

Эта старушка, похоже, очень неприятная!

С ужасом подумал Ли Цюбао.

На самом деле, черты лица старухи-призрака совсем не были ужасными или уродливыми, она была самой обычной старушкой, просто выражение лица у нее было довольно серьезным и строгим, легко напоминающим классного руководителя, смотрящего из-за спин учеников. И призрачная аура у нее была не очень сильной, с первого взгляда и не скажешь, что она умерла.

Эта старуха-призрак выглядела не так страшно, как умерший Ли Ду.

Внезапно в ушах Ли Цюбао раздались три голоса. Один принадлежал ассистентке Эми, которая знакомила Сестру Фан и Ли Цюбао с домом господина Цзяна, показывала его и объясняла, в какие зоны нельзя заходить и какие вещи нельзя трогать.

Эми сладко сказала: — Господин Цзян сейчас живет один, одинокий мужчина во многих вещах неизбежно небрежен, в комнатах, конечно, не очень чисто, поэтому специалисту по бытовым услугам нужно быть внимательным, обслуживать качественно... Кстати, господин Цзян не любит болтливых людей и не любит, когда лезут не в свое дело, поэтому...

— Да что вы, в доме господина Цзяна очень чисто! — раздался голос Сестры Фан. — Знаем, знаем, поэтому компания и отправила новенького Сяо Ли.

— Не смотрите, что Сяо Ли молод, он работает очень аккуратно!

А еще один голос принадлежал старухе-призраку.

Старуха-призрак оглядела Ли Цюбао с ног до головы: — Этот выглядит таким молодым, сможет ли он хорошо работать?

— Ой, нынешняя молодежь все делает кое-как, почему не выбрали кого-то с опытом...

Ли Цюбао старался сосредоточиться на Эми, не обращая внимания на старуху-призрака, но в душе он тихо стонал, одновременно боясь и мучаясь.

В обычных обстоятельствах специалист по бытовым услугам не может расторгнуть договор с работодателем по собственной инициативе, если только не возникнут какие-то особые обстоятельства.

Но особая ситуация, с которой столкнулся Ли Цюбао, была слишком уж особой!

Он же не мог сказать Сестре Фан, что не хочет брать это задание, потому что в доме господина Цзяна водятся призраки?

Кто в это поверит!

Если он скажет, его, скорее всего, примут за сумасшедшего или за неуклюжую отговорку, чтобы избежать работы!

К тому же, он еще должен был подписать рабочий контракт...

Ли Цюбао погрузился в сумбурные мысли и даже не заметил, когда Эми закончила говорить и ушла.

Как только Эми ушла, Сестра Фан, которая только что была такой милой, изменилась в лице и свирепо ущипнула Ли Цюбао за ухо: — Ах ты, сопляк!

— О чем витаешь?!

Увидев, как Ли Цюбао покраснел, и не успев тот объяснить, Сестра Фан сама придумала причину и с выражением прозрения на лице сказала: — Сопляк, ты, наверное, увидел ту красивую девушку и влюбился?

— Вот почему!

Влюбился?

Конечно, нет!

Ли Цюбао еще больше покраснел, запинаясь, отрицал, но не мог сказать, почему он отвлекся.

Ему оставалось только резко сменить тему и сказать Сестре Фан, которая выглядела возбужденной от сплетен: — Давайте работать, давайте работать, Сестра Фан... Сегодня первый день испытательного срока, нужно хорошо... хорошо себя показать.

Но Сестра Фан приняла реакцию Ли Цюбао за стеснение и не удержалась, чтобы не подразнить его: — Стесняешься?

— Да ладно, работать можно и болтая, совмещая приятное с полезным!

— Но я скажу, Сяо Ли, тебе всего восемнадцать, ты еще совсем зеленый!

— Той Эми по меньшей мере двадцать пять, у вас такая разница в возрасте, она вряд ли на тебя посмотрит!

— Но если хочешь найти девушку, Сестра Фан может тебе помочь...

Никогда, никогда не недооценивайте энтузиазм женщины к сплетням!

Ли Цюбао еще больше покраснел и запинаясь сказал: — Я... я не думал, я еще маленький!

Но Сестра Фан вдруг сказала: — Тебе уже восемнадцать!

— Где же ты маленький?

— Уже совершеннолетний.

— Мой сын уже в средней школе начал встречаться с девушками, Сяо Ли, тебе тоже не стоит стесняться.

— Ты такой красивый, наверное, за тобой много девушек бегает?

Ли Цюбао растерялся, он никогда не думал о том, чтобы завести девушку!

Не зная, что ответить на энтузиазм Сестры Фан, он покраснел, просто схватил вещи и, бросив: — Я пойду убирать комнату господина Цзяна! — убежал.

Сестра Фан позади него заливалась смехом.

Но от Сестры Фан он избавился, а от старухи-призрака — нет.

Старуха-призрак «неотступно» следовала за Ли Цюбао, хныкая и бормоча, и даже подхватила слова Сестры Фан: — Парнишка, у которого еще и пушок не оброс, уже собрался жену искать!

— Говорю тебе, не бывать этому!

— Сяо Ван — моя будущая внучка!

Даже если бы вы дали мне десять смелостей, я бы и не подумал об этом!

Ли Цюбао был готов расплакаться, его сердце дрожало от страха, и он с трудом изо всех сил контролировал себя, чтобы не закричать и не дрожать слишком явно.

Если бы кто-нибудь спросил Ли Цюбао, в чем его самое большое достоинство, он бы точно не ответил «честный» или «послушный», а с гордостью сказал бы: — Я актер.

После многих лет общения с одинокими душами и дикими призраками Ли Цюбао выработал довольно сильную психическую устойчивость.

Он научился не показывать слишком явно, что видит одинокие души и диких призраков.

Старуха-призрак болтала без умолку, но не предпринимала никаких существенных действий, скорее напоминая «надсмотрщика».

Ли Цюбао постепенно успокоился и сосредоточился на работе, делая ее очень старательно.

Постепенно старуха-призрак тоже перестала болтать и крутиться вокруг Ли Цюбао, переключившись на надзор за Сестрой Фан.

Сестра Фан же пришла только для того, чтобы Ли Цюбао освоился на месте, и работала не так тщательно, как Ли Цюбао. Сделав простую уборку, она просто сидела в стороне.

Это очень не понравилось старухе-призраку, которая не понимала ситуации. Она подбоченилась и ругала Сестру Фан: — Тебе платят за работу, а не за отдых!

— Вставай, работай!

Но Сестра Фан была обычным человеком и не видела призраков, поэтому старуха-призрак, следующая за ней по пятам и ворчащая, была просто как горох об стену.

Максимум, что чувствовала Сестра Фан, это легкий холодок рядом.

Ли Цюбао был молод, но работал быстро и усердно, не выпив ни глотка воды и не передохнув ни разу. Он убирал до пяти вечера, и только тогда двухуровневая квартира господина Цзяна была полностью приведена в порядок.

Грязная одежда была рассортирована и упакована, и он попросил Сестру Фан отнести ее в прачечную в жилом комплексе.

Надо сказать, дом господина Цзяна был ужасно захламлен!

Чистота и порядок, которые были видны сначала, оказались лишь видимостью!

Говоря грубо, дом господина Цзяна был просто «свалкой»!

Дело не в количестве мусора, а в том, что вещи были разбросаны где попало, некоторые даже просто запихнуты в шкафы или под кровать. Когда Ли Цюбао открыл шкаф, на него тут же посыпались вещи.

В кухне было много слегка подпорченных или просто просроченных продуктов.

Они занимали много места, полностью забивая холодильник и шкафы, и все было выброшено.

Отсюда видно, что господин Цзян нечасто ест дома, и даже совершенно не способен позаботиться о себе в быту.

Неудивительно, что компания не отправила сюда молодых девушек или тетушек. В доме господина Цзяна был беспорядок, мужские вещи разбросаны повсюду, и женщинам было бы не очень удобно с этим разбираться.

Тихо подумал Ли Цюбао.

Как только он закончил работу, Эми, привезшая свежие продукты, и сам большой работодатель, господин Цзян, как раз вернулись!

Открыв дверь, они увидели в гостиной фигуру, склонившуюся над полом, с торчащей круглой попкой, которая усердно завершала последний этап полировки пола.

Взгляд господина Цзяна из-за очков в золотой оправе подсознательно упал на эту попку, и его глаза тут же сузились.

Ли Цюбао мгновенно почувствовал, как у него зачесалась голова. Обернувшись, он увидел две тени: одну — Эми, которую он видел раньше, а другую — своего работодателя, господина Цзяна, чье фото он видел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Увидеть призрака (4)

Настройки


Сообщение