Глава 7. Ставка и призрачный брак

Глава 7. Ставка и призрачный брак

Во дворе Вэнь Тунань сидел на стуле, за ним стояли двое охранников. Вэнь Тунань пристально смотрел на человека, стоявшего перед ним на коленях.

Солнце палило нещадно, одежда Лянь И давно промокла от пота. Она долго стояла на коленях, и ноги у нее онемели.

Спустя некоторое время Вэнь Тунань медленно заговорил:

— Я даю тебе шанс. Скоро день рождения старшего брата, и, конечно, нельзя допустить, чтобы он был ранен. Лянь И, не так ли?

Этот риторический вопрос на самом деле уже намекал Лянь И на возможность вывести Вэнь Юя из поместья.

Но Лянь И вся напряглась. Она не могла понять намерений Вэнь Тунаня. Он был настоящим безумцем, и от него можно было ожидать любых безумных поступков.

— Прошу господина прояснить, — Лянь И поклонилась, смиренно прижавшись головой к земле.

Она прекрасно понимала, что никакого шанса нет, это всего лишь способ Вэнь Тунаня поиздеваться над ней.

Но даже если была хоть малейшая, ничтожная возможность, она хотела попробовать.

К Вэнь Юю она испытывала прежде всего благодарность. Он был лучом света, появившимся в самый трудный момент ее жизни. Не будет преувеличением назвать его спасителем.

Хотя для Вэнь Юя помощь ей, возможно, была лишь незначительным добрым поступком, если бы она могла, она была бы готова рискнуть своей жизнью ради свободы Вэнь Юя.

— Какая глупая, — насмешливо сказал Вэнь Тунань. — У меня есть несколько любимых собак, поиграй с ними.

— Если выиграешь, я позволю брату хорошо восстановиться некоторое время.

— Если проиграешь, я устрою тебе свадьбу. Весть о твоем замужестве станет моим подарком брату на день рождения.

— Хорошо, я согласна, — Лянь И подняла голову, выражение ее лица было решительным.

Вэнь Тунань небрежно махнул рукой, приказывая охранникам привести его "собак".

Когда охранники привели "собак", Лянь И поняла, что под этим словом подразумеваются шестеро нищих разного возраста: старики, мужчины средних лет и дети лет десяти.

Все они были скованы цепями за шею и по одному приведены сюда.

Охранник бросил на землю шесть коротких клинков.

— Победитель будет только один — тот, кто останется в живых.

Смысл был более чем ясен!

Лянь И гневно посмотрела на Вэнь Тунаня. Как он мог так пренебрегать человеческими жизнями!

Вэнь Тунань подпер подбородок рукой и сказал:

— Низшее существо, смеешь так на меня смотреть.

Человеческие жизни?

В глазах Вэнь Тунаня человеческие жизни имели разную ценность. Жизни нескольких нищих — всего лишь игрушка, купленная для развлечения.

Откуда их купили? Конечно, у чиновников.

Таков был мир...

За исключением десятилетнего ребенка, цепи сняли со всех остальных.

Ребенок дрожал, стоя рядом с охранником.

Несколько нищих средних лет поспешно схватили ножи с земли, каждый с расчетливым выражением на лице, думая, кого убить первым.

Лянь И почувствовала себя крайне нелепо. Небо и земля были несправедливы!

Те, кто стоял высоко у власти, относились к людям как к муравьям, но разве те, кого топтали, не были к этому равнодушны?

Старый нищий издал глухой стон, с недоверием глядя на нищего средних лет, который вонзил ему нож в живот. Он с трудом открыл рот, но не успел ничего сказать, как мужчина средних лет, словно обезумев от убийства, нанес старому нищему еще несколько ударов.

С громким стуком старый нищий упал замертво, его глаза были широко открыты, уставившись на убийцу.

Оставшиеся нищие, словно сошли с ума, начали нападать друг на друга. Они просто хотели выжить.

Лянь И не могла увернуться. Она подобрала короткий клинок, чтобы блокировать направленные на нее удары.

Поскольку она была женщиной и казалась самой слабой, все атаки были направлены на нее.

Ситуация была крайне опасной. Лянь И двигалась легко, ловко уворачиваясь.

Годы тренировок позволяли ей маневрировать среди нескольких противников, но ее силы были ограничены. Чтобы вырваться из окружения, ей оставалось только одно — убить.

Лянь И вонзила нож в шею одного из них, затем вытащила его. Кровь брызнула ей в лицо.

Это было ее первое убийство. Физическая реакция вызвала тошноту, но у нее не было времени перевести дух. Кровь продолжала брызгать. В конце концов, она осталась одна, окруженная телами.

Сильный запах крови. Лянь И наконец вырвало.

Охранник снял цепь с ребенка и подтолкнул его к Лянь И.

Лянь И смотрела на ребенка, который дрожал и плакал от ужаса. Он отступал шаг за шагом, но охранник снова подталкивал его к ней.

Лянь И посмотрела на насмешливое выражение лица Вэнь Тунаня и холодно усмехнулась. Она бросилась к Вэнь Тунаню, направив на него нож.

Но не успела она приблизиться, как охранник перехватил ее, с силой вывернул ей запястье, заставив выронить нож.

Затем он вывернул ей другое запястье. Эта сильная боль вызвала слезы на ее глазах.

Вэнь Тунань, словно предвидел это, ни разу не поднялся с места.

Охранник был мастером боевых искусств, с которым Лянь И не могла сравниться.

Охранник схватил Лянь И и бросил ее обратно к ребенку.

Ребенок дрожащими руками поднял нож с земли. Держа его обеими руками, он, не переставая плакать, ударил лежащую на земле Лянь И.

Лянь И закрыла глаза. Она не винила ребенка. Он был невиновен, он боялся, он никогда не убивал. Он просто защищался, и в этом не было его вины.

Ощущение клинка, вонзающегося в тело. Она постепенно теряла сознание…

...

Когда Лянь И снова очнулась, она обнаружила, что ее раны перевязаны. В конце концов, это был ребенок, испуганный и неспособный вложить всю силу в удар, поэтому рана оказалась не смертельной.

Ее запястья были сломаны. Она с трудом попыталась подняться, но не успела сойти с кровати, как дверь открылась. Вошел охранник Вэнь Тунаня.

— Господин приказал, что послезавтра, в день рождения старшего господина, будет день твоей свадьбы.

— Я проиграла.

— Нет, ты выиграла, — сказал охранник. — Ты единственная, кто остался в живых.

— Просто господин с самого начала планировал выдать тебя замуж.

Единственная, кто остался в живых... тот ребенок... Лянь И сжала кулаки, ногти впились в кожу.

— Советую тебе вести себя смирно. Господин приказал, чтобы никто не беспокоил старшего господина, пока тот восстанавливается, до самого его дня рождения, — сказав это, охранник ушел.

Вэнь Тунань все же дал Вэнь Юю время перевести дух. Возможно, на этот раз он просто хотел провести день рождения с братом, как раньше.

Так называемая свадьба оказалась призрачным браком.

Невесты, выходящие замуж, должны быть полны радости, ожидать чего-то от свадьбы и от семьи мужа.

За день до свадьбы Лянь И примеряла свадебное платье, которое сидело на ней плохо. Оно было немного велико, но времени было мало, и все делалось на скорую руку.

Она смотрела на себя в зеркало. Служанка рядом наносила ей макияж. Румяна и пудра не могли скрыть родимое пятно. Она все равно выглядела ужасно.

За те два дня, что она была без сознания, обряды помолвки, выяснения имен, выбора благоприятного дня, передачи приданого и назначения даты были поспешно завершены, в точности как при обычной свадьбе. После того как она и ее "муж" совершат поклонение, они станут мужем и женой по имени.

Она обменивала свою свободу на свободу Вэнь Юя.

...

— Брат, ты сказал, что хочешь съесть, и я сам приготовил сладкую лепешку, — Вэнь Тунань держал в руке сладкую лепешку и протянул ее Вэнь Юю.

Вэнь Юй взял ее и медленно стал есть. Раны на его теле уже затянулись, губы обрели цвет, и он выглядел намного бодрее.

— Брат, завтра Лянь И выходит замуж. Я нашел ей честную семью, они занимаются торговлей, — Вэнь Тунань смотрел, как брат ест лепешку, и как бы невзначай упомянул об этом.

— А Нань не баловался. Завтра твой день рождения, и это мой подарок тебе. А Нань знает, что брат беспокоился о том, что Лянь И останется здесь, — видя, как Вэнь Юй нахмурился, Вэнь Тунань притворился испуганным и поспешно добавил.

Вэнь Юй посмотрел на его выражение лица, которое не казалось притворным, и облегченно вздохнул.

Так даже лучше. Она сможет спокойно жить, это всяко лучше, чем оставаться в поместье Вэнь.

«Так даже лучше», — подумал Вэнь Юй.

— И еще одна хорошая новость для брата: завтра я могу сопровождать брата на прогулку, чтобы развеяться. Брат рад?

— Брат давно не улыбался А Наню. Видя, как А Нань старался, брат, улыбнись, просто чтобы меня утешить.

— Может быть, если я буду счастлив, я смогу сопровождать брата на прогулку еще несколько раз.

Услышав это, Вэнь Юй перестал есть лепешку, слегка улыбнулся ему, а затем продолжил есть.

Это было похоже на утешение ребенка, в раздражении сквозила беспомощность.

Вэнь Тунань был очень счастлив, но добавил:

— Я не хочу, чтобы брат получил раны в эти дни, поэтому брат не должен делать ничего, что может навредить себе.

Вэнь Тунань намекал.

Вэнь Юй знал, что тот боится, что он сбежит. Сегодня количество его охранников удвоилось.

На следующий день под красной свадебной вуалью нельзя было разглядеть лица Лянь И, ни ее выражения.

Приехала свадебная процессия. Лянь И, поддерживаемая служанкой, вошла в свадебный паланкин.

«Возможно, сегодня ты обретешь свободу», — в этот момент Лянь И питала надежду.

...

На улицах было много зевак, и, конечно, много разговоров.

В основном говорили что-то вроде: "Теперь в доме жениха будет мир и покой". Люди считали, что, устроив призрачный брак для умершего, их душа не превратится в призрака, не станет одиноким духом и не будет беспокоить дом.

Обычно для призрачного брака находили живого человека, чьи "восемь знаков" подходили.

Но кто думал о судьбе тех тысяч и тысяч живых людей, которых принудили к призрачному браку?

...

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Ставка и призрачный брак

Настройки


Сообщение