Токийский Столичный Высший Специализированный Институт Магии.
Эта одна из лучших школ магии в Японии, расположенная в горах, славится своей благоприятной окружающей средой и системой обучения в малых группах.
Внутри класса.
Масамичи Яга посмотрел на часы, затем на пустое место за партой: — Куда опять запропастился этот Годзё?
Все первокурсники этого года были очень своеобразными. Например, Сатору Годзё, который с начала учебного года упорно опаздывал каждый день.
— Вчера перед сном он с энтузиазмом говорил, что поедет в Йокогаму за популярными там крепами,
— ответил юноша с пучком на голове и прищуренными глазами.
Масамичи Яга глубоко вздохнул и, обратившись к единственной девушке среди первокурсников, которая выглядела не очень хорошо, проявил учительскую заботу: — Сёко, тебе нездоровится?
— Яга-сан, я в порядке. Просто немного болит голова после вчерашнего,
— лениво ответила Сёко Иэри, откинувшись на спинку стула.
— Береги себя, Сёко,
— сказал Масамичи Яга и снова вздохнул.
Он задумался, добавляя волосы к кукле в своих руках, когда дверь распахнулась.
В дверях появился высокий юноша с белыми волосами, с улыбкой держа в руках бумажный пакет: — Прошу прощения за ожидание, учитель Яга.
— Быстро садитесь на свои места. У меня для вас задание,
— серьёзно сказал Масамичи Яга, глядя на документы на столе.
— За одну ночь более сорока человек впали в кому. Подозревается массовое проклятие,
— Сёко Иэри просматривала документы. — По идее, такие случаи массового проклятия не должны обнаруживаться так быстро.
— Всё потому, что все, кто впал в кому, — родители. Дети, заметив неладное, позвали на помощь, соседи обратили внимание, и так всё раскрылось,
— пояснил Масамичи Яга.
— За одну ночь сложно собрать много информации. И если так много случаев произошло всего за сутки, то, если не принять меры, это точно вызовет панику среди обычных людей,
— лицо Сугуру Гэто стало серьёзным.
Сатору Годзё, единственный из тройки первокурсников, у кого был богатый опыт решения подобных проблем до поступления, с леденцом во рту указал на последнюю страницу: — В любом случае, сначала нужно осмотреть место.
Больница.
Молодой Киётака Идзичи поправил очки: — Эта женщина — последняя из обнаруженных жертв проклятия.
— Состояние её тела абсолютно нормальное. Результаты обследования показывают, что она впала в кому по неизвестной причине?
— Сугуру Гэто просмотрел больничную карту. — Она внезапно уснула за завтраком?
На диване сидел маленький мальчик. Сатору Годзё подошёл к нему и присел на корточки: — Малыш, хочешь леденец?
Мальчик, испуганный внезапным появлением Сатору Годзё, инстинктивно отшатнулся. В его глазах мелькнуло желание, но он не взял леденец: — Спасибо, старший брат.
— Какой вежливый ребёнок. Ты хорошо позавтракал? Может, я угощу тебя тортиком?
— предложил Сатору Годзё.
Услышав слово «завтрак», лицо мальчика исказилось от страха.
Все присутствующие взрослые заметили это. Сугуру Гэто тоже присел рядом с Сатору Годзё: — Чжэ, можешь рассказать нам, что произошло?
Мальчик, словно вспомнив что-то страшное, нервно потянул за воротник, обнажив багровые следы на шее.
Лица всех присутствующих помрачнели.
Киётака Идзичи понял, что не до конца выполнил свою работу по сбору информации, и на его лбу выступили капельки пота.
— Похоже, мы нашли условие, по которому выбирают жертв проклятия,
— Сатору Годзё развернул леденец и положил его в рот ребёнку.
Остальную часть разговора взрослые вели так, чтобы ребёнок не слышал.
— В такой ситуации нужно привлечь соответствующие органы,
— Сугуру Гэто, привыкший к обыденному миру, мыслил более практично.
— Нужно учитывать и другие факторы. Например, есть ли шанс, что родители этих детей очнутся,
— сказал Сатору Годзё.
За окном сидело несколько ворон. Видеть ворон в больнице — плохая примета.
— Идзичи, можешь отметить на карте места, где были обнаружены жертвы проклятия?
— попросил Сатору Годзё.
Киётака Идзичи принёс доску, на которой адреса жертв проклятия были отмечены маленькими кнопками.
— Проклятия происходят в основном в Токийском регионе. Наверное, поэтому руководство так встревожено,
— сказал Сугуру Гэто, потирая подбородок.
Сатору Годзё небрежно положил свои длинные ноги на стол. Сквозь щель в тёмных очках можно было увидеть его сапфировые глаза.
В отличие от своего друга, Шесть Глаз позволяли Сатору Годзё видеть дальше и замечать больше.
Его пухлые губы изогнулись в лёгкой улыбке. Сатору Годзё поправил очки: — Эти проклятия распространяются из одного источника во все стороны.
Сугуру Гэто и Киётака Идзичи посмотрели в указанном Сатору Годзё направлении. Это был город Михуа.
— Я сейчас же подготовлю машину,
— сказал Киётака Идзичи и вышел.
Добравшись до парковки, он тихонько достал телефон и запросил инструкций у начальства.
На курсах подготовки помощников надзирателей было одно правило, которое они должны были соблюдать неукоснительно: все сообщения о проклятых духах в городе Михуа должны быть немедленно переданы руководству для принятия решения.
Однако с этим юношей из клана Годзё, чьё имя гремело в мире магов с подросткового возраста, вряд ли будет так легко справиться.
Тодзи Фусигуро узнал от своего старого друга, бывшего полицейского, что полицейское управление Михуа арестовало нескольких торговцев людьми. Поэтому в один прекрасный солнечный полдень он отправился в участок, где содержались преступники.
Грозный вид Тодзи Фусигуро и его впечатляющая мускулатура напугали полицейского, который ел свой обед.
Он невольно подумал: «Этот парень пришёл, чтобы устроить побег из тюрьмы?»
— Отведите меня к трём арестованным торговцам людьми,
— мрачно сказал Тодзи Фусигуро, в два счёта разоружив всех присутствующих.
Торговцы людьми были пойманы, но ребёнок так и не вернулся домой.
Было всего две возможности: либо у этих торговцев были сообщники, которые похитили Мэгуми, либо это как-то связано со странным чувством, которое он испытал, войдя на станцию.
Три торговца людьми, беззаботно болтавшие между собой, заметили нависшую над ними тень.
Подняв головы, они увидели молодого человека, смотревшего на них как на мертвецов: — Куда вы дели моего сына?
— Теперь мы знаем, как выбирают жертв проклятия. Тот, кто способен погрузить столько людей в кому за одну ночь, явно не простая фигура. Насколько я помню, в городе Михуа всегда было спокойно,
— Сугуру Гэто продолжал свой анализ.
Его поразили как ужасные раны на теле ребёнка, так и условие активации проклятия, поэтому он был полон решимости.
Когда машина въехала на территорию города Михуа, Сатору Годзё посмотрел на небо с удивлением: — Здесь огромная бесцветная завеса.
Видя недоумение друга, Сатору Годзё пояснил: — Это продвинутая техника барьера, которую используют только Три Великих Клана. Я впервые вижу такую обширную.
Сугуру Гэто понял: — Значит…
Киётака Идзичи, который всё это время молча вёл машину, стараясь не привлекать к себе внимания, весь покрылся холодным потом: — Кхм, руководство просило не разрушать эту завесу.
Киётака Идзичи чувствовал себя как на иголках под пристальными взглядами.
Сатору Годзё же эта поездка в Михуа заинтересовала ещё больше.
Если эти старики так заботятся о поддержании бесцветной завесы в этом месте, причина могла быть только одна: заказчик заплатил им очень много.
Так что же скрывается в этом тихом и спокойном городе Михуа?
Мэгуми Фусигуро, развешивая белье, увидел, как девочка, дремавшая в квартире, вдруг кувырком выскочила из-под одеяла, подбежала к нему и крепко обняла.
Немного смутившись, но всё же обрадовавшись объятиям, Мэгуми потрогал её лоб с беспокойством: — Нанасэ, ты плохо себя чувствуешь?
Соседку напротив только что увезла скорая с высокой температурой, и Мэгуми невольно забеспокоился о своей подруге.
Нанасэ Карасума покачала головой с печальным видом: — Мэгуми-тян, мне приснился кошмар. Разбойник со шрамом на лице и слепой длинноногий похитили тебя.
— Не бойся, это всего лишь сон,
— Мэгуми рассмеялся от этих нелепых слов. — Нанасэ, ты — моя семья. Мы не расстанемся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|