Глава 1: Пролог (Часть 2)

— Ты обманываешь, — пробормотала 607, и ее глаза покраснели.

— Не слушаешься? Смотри, побью! — пригрозила 606, размахивая кулаками с наглым видом. — Хватит болтать!

607 слышала эти слова не меньше десяти раз и не обращала на них внимания. Подумав немного, она разделила кусок пополам: — Половина тебе, половина мне, хорошо?

...

Слово «побег» стало звучать из уст 606 все чаще. 607 очень нервничала, по ночам забиралась к 606 на лежанку, чтобы спать в обнимку, и обе просыпались в поту.

— Побег, — говорила ей 606.

— Снаружи кровати мягкие, снаружи в жару можно включить кондиционер, снаружи не бьют людей, снаружи можно наесться досыта, снаружи, если устанешь работать, можно отдохнуть, снаружи все умеют читать, снаружи есть газированный напиток, от которого икается, снаружи очень-очень большой мир...

— Когда мы выберемся, будем очень счастливы.

Слушая ее, 607 представляла, будто уже живет такой жизнью. И тоже чувствовала себя очень счастливой.

...

— Убежали двое мелких.

— Когда пропали?

— Вскоре после ужина, я пересчитывал, обнаружил, что двоих нет.

— Далеко не убегут. Отправьте людей на поиски.

— Есть.

...

— Ни звука, — 606 обняла 607, крепко зажав ей рот рукой, почувствовала влажность на груди, опустила голову, чтобы вытереть ей слезы, и тихонько уговаривала: — Не плачь, все будет хорошо, я их отвлеку.

— После ужина пересчитывают не сразу, — пробормотала 607, ее дрожащее от страха тело постепенно успокаивалось. — Как же так...

— Нас кто-то выдал, — в такой момент 606 оставалась спокойной. Она окинула взглядом свет фонариков, шарящих вокруг. Ночью в джунглях особенно свирепствовали комары и мошкара, оставляя на телах девочек красные следы.

— Сейчас я их отвлеку, — методично объяснила 606. — Ты иди вдоль этой реки, там стоит маленькая лодка, обычно на ней есть вода и еда. Перережь веревку ножом, ничего, если не умеешь управлять, просто дрейфуй в море, тебя обязательно кто-нибудь спасет.

— А где я буду тебя ждать? — 607 смотрела на ее яркие черные глаза и губы. Посередине верхней губы, чуть левее, был глубокий шрам — след от зажившего удара плетью.

606 покачала головой, сунула нож в руку 607: — Ты просто жди, я приду тебя искать.

Она пожала плечами: — Снаружи я уже побывала. Теперь твоя очередь посмотреть.

607 не успела осмыслить ее слова, как 606, подобно леопарду, рванула вперед. Ее стремительно движущаяся фигура мгновенно привлекла внимание поисковой группы. Раздались несколько одиночных выстрелов, лай собак стал пронзительнее, и темная масса людей бросилась в погоню за 606.

...

Беги.

Быстрее беги.

В ушах свистел ветер.

Боль в ступнях давно онемела.

Быстрее беги!!

607 задыхалась, сердце бешено колотилось, почти вызывая тошноту. Впереди, на пляже, стоял отряд вооруженных людей, готовых к действию.

Песок с пляжа впивался в ее окровавленные ступни, каждый шаг оставлял за собой длинный след.

По лицу тек пот, капая на землю.

С другой стороны джунглей выскочила еще одна фигура, издав резкий свист. Свирепые собаки возбужденно залаяли.

607 спряталась за деревом и посмотрела туда, на мгновение застыв на месте. Когда она попыталась двинуться в сторону 606, та резко бросилась вперед. Ее атаковали свирепые собаки. Несколько крупных псов набросились на нее. Она упала на землю, но сумела приподняться и, бросив в сторону 607 горсть песка, отчаянно закричала: — Беги!!!

607 очнулась, развернулась и изо всех сил побежала в противоположном направлении.

Позади раздались оглушительные выстрелы.

607 не смела оглянуться.

Она не видела никакой лодки.

Впереди было черное-черное море, по поверхности которого ходили волны. В безлунную ночь неведомая даль казалась огромной пастью, ждущей момента, чтобы поглотить ее.

— Не дайте убежать другой.

607 смутно услышала, как кто-то сказал на берегу.

Она бросилась в волны, обняв грудью ледяную воду.

Вздымающаяся вода окутала ее, соленый, с запахом рыбы морской ветер обдувал лицо.

Под ногами уже ничего не чувствовалось.

607 не умела плавать.

Она плыла вперед, полагаясь на инстинкт.

— Беги!!!

Этот душераздирающий крик, казалось, все еще отдавался в голове, вызывая гул. Постепенно все звуки словно удалились от нее.

Пока тяжелые черные тучи над морем медленно не рассеялись.

Она увидела лунный свет.

Погружение, погружение, еще глубже погружение.

Все исчезло из виду, из слуха... даже осязание покидало ее, сознание плавно погружалось в хаос.

В момент потери сознания ей показалось, что она услышала чистый и холодный женский голос:

— Добро пожаловать в Бездну Глубинного Моря.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение