Глава 1 (Часть 2)

Она весь день смотрела телевизор с бабушкой, время от времени обсуждая сюжет. Цю-цю послушно лежал у ее ног. Простая жизнь, полная тишины, покоя и ощущения мирно текущих дней.

В шесть вечера Цяо Цзин вынесла приготовленную еду на каменный стол во дворе. Над головой росло ореховое дерево, как раз заслонявшее солнце.

Рядом Цю-цю уже с аппетитом ел. Цяо Цзин взглянула на него и переложила почти половину лапши из своей миски в его.

— Как же ты так мало ешь? — укоризненно посмотрела на нее бабушка, увидев это.

— Слишком жарко, нет аппетита, — улыбнулась она.

В середине ужина бабушка отложила палочки и посмотрела на нее: — Твоя мама звонила в обед. Сказала, чтобы ты пожила у нее месяц, а потом вы вместе вернетесь.

Рука Цяо Цзин замерла.

— Может, подумаешь? Все равно тебе дома целыми днями делать нечего, — добавила бабушка.

— Не поеду, — прямо отказалась она.

Бабушка посмотрела на нее и вдруг вздохнула: — Эх ты, дитя.

Цяо Цзин скривила губы: — Разве плохо, что я останусь с вами? Или я вам уже надоела?

— Кажется, немного надоела, — подумав немного, с улыбкой сказала бабушка.

— Бабушка! — надула губы Цяо Цзин.

— Шучу, шучу, ешь давай, — рассмеялась бабушка.

После ужина она сказала бабушке, что пойдет прогуляться, и взяла с собой Цю-цю. В небе алел закат, окутывая землю.

В Ланьсяне была большая разница между дневной и ночной температурой. Днем было очень жарко, но вечером температура становилась комфортной, и время от времени дул легкий ветерок.

По дороге Цяо Цзин встречала только знакомых соседей. От приветствий у нее даже пересохло в горле.

Проходя мимо ларька, она зашла и купила бутылку минеральной воды. Открутив крышку, она залпом выпила почти половину, и горлу сразу стало легче.

Сделав пару кругов по небольшому парку, она присела отдохнуть на ступеньки. К ней подошла маленькая девочка с двумя косичками и звонко спросила, глядя на собаку: — Сестричка, твоя собачка злая?

Женщина, стоявшая позади девочки, мягко улыбнулась Цяо Цзин. Та улыбнулась и кивнула в ответ.

Она посмотрела на девочку: — Не злая, он очень милый. Хочешь погладить?

— Можно?

— Конечно, можно.

Девочка протянула руку и, погладив Цю-цю по голове, медленно улыбнулась. На ее щеках появились две ямочки, очень милые.

— Сестричка, как его зовут?

— Цю-цю, — ответила Цяо Цзин.

Она довольно долго играла с девочкой, прежде чем та неохотно ушла с женщиной.

Уходя, девочка подняла голову и сказала женщине: — Мама, я тоже хочу собачку.

— Когда вырастешь, сможешь завести, — очень нежно ответила женщина, держа ее за руку.

Они постепенно удалялись. Цяо Цзин сидела на корточках и смотрела вслед матери и дочери, на мгновение задумавшись.

Только когда Цю-цю потерся о ее ногу, она очнулась.

Сделав еще пару кругов по парку, она заметила, что небо постепенно темнеет, и уличные фонари один за другим зажигаются.

Цяо Цзин медленно повела Цю-цю домой.

Когда они вернулись, бабушка сидела у ворот и болтала с соседкой. Цяо Цзин с улыбкой поздоровалась и вошла во двор.

Она вскипятила чайник воды, чтобы искупать Цю-цю.

Вымыв его дочиста, Цяо Цзин удовлетворенно посмотрела на собаку и пошла в комнату переодеться.

Она надела кофту с длинными рукавами и брюки, потому что ее просто обожали комары.

Стоило ей появиться, как комары игнорировали всех остальных и кусали только ее.

Переодевшись, Цяо Цзин вышла во двор и легла на шезлонг. Цю-цю послушно устроился рядом.

Через некоторое время вернулась бабушка, закончив разговор. Цяо Цзин собралась было встать, но бабушка жестом остановила ее и сама села на стул рядом.

Бабушка с внучкой немного поговорили. Бабушка рассказывала ей о прошлом. Цяо Цзин обожала слушать эти истории, каждый раз погружаясь в них с головой.

К этому времени совсем стемнело. На ночном небе появились звезды, а луна изогнулась тонким серпом.

В середине рассказа бабушка вдруг сменила тему: — Девочка Цяо, твои родители заставили тебя поступать в Первую школу Юньчэна. Ты ведь очень не хотела?

Удивленная тем, что бабушка сама заговорила об этом, Цяо Цзин на мгновение замерла, а потом тихо хмыкнула: — Наша уездная школа тоже очень хорошая, каждый год многие поступают по программам 985 и 211. Я не понимаю, почему обязательно нужно было ехать в Юньчэн.

Бабушка погладила ее по волосам: — Там учебные ресурсы наверняка лучше, чем у нас. Твоя мама и папа делают это для твоего же блага. К тому же они скоро вернутся из Шанхая, будете жить вместе, и они смогут о тебе заботиться.

— Мне не нужна их забота, — Цяо Цзин обняла бабушку за руку и тихо сказала: — Мне достаточно бабушки.

— Глупышка, разве бабушка и родители — это одно и то же? — улыбнулась бабушка.

— Все равно мне все равно. Мне никто не нужен, только бабушка.

Ночной ветер трепал одежду Цяо Цзин. Она тихонько прижалась к бабушке, слушая доносившиеся издалека звуки телевизора и, кажется, даже детский плач.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение