Глава 5. Неутолимая пустота

Я был в панике и начал подавать Тан Сао знаки глазами. Только тогда она заметила присутствие брата и, слегка смутившись, быстро вошла в комнату, чтобы обменяться с ним любезностями, ведя себя как маленькая кошечка.

Вскоре брат запер дверь, и даже дурак понял бы, что сейчас произойдет что-то не для детских глаз. По какой-то причине мне стало горько, и я даже хотел постучаться в дверь.

Недавно Тан Сао выжимала из меня все соки, и я отчаянно надеялся, что брат вернется и спасет меня из этой передряги. Позже она предложила систему поощрений, которая меня очень обрадовала, и я изо всех сил старался достичь цели, чтобы наконец прикоснуться к ней без преград.

Теперь, когда Тан Сао получила свою "подпитку", она полностью забыла обо мне, и моя единственная надежда рухнула с возвращением брата.

Если честно, это моя узость мышления. Брат и его жена могут быть близки — это естественно. Разве я могу им помешать?

Уже хорошо, что у меня был физический контакт с Тан Сао. Как я могу требовать большего? Некоторые вещи должны оставаться в глубине души, как неизгладимый след.

Незаметно капля масла попала мне на руку, оставив ожог, но я даже не почувствовал боли. Приготовив несколько блюд, я позвал их к столу.

— Сяо Фэн, ешь сам, не жди нас, — брат ответил глухим голосом.

Я старался приготовить с душой, но еда казалась безвкусной. Я сидел с тарелкой риса и тупо смотрел на дверь комнаты Тан Сао. Обычно в это время она уже готовила для меня. Не знаю, чувствовала ли она хоть каплю неловкости.

Через некоторое время дверь открылась, и брат вышел первым. Я поспешно опустил голову, боясь, что он что-то заметит.

— Сяо Фэн, у подруги твоей сестры сегодня день рождения, мы идем поужинать. Хочешь с нами? — Брат открыл шкаф и выбрал пару туфель, заметив мою странность.

— Нет, я лучше останусь. Мне нужно готовиться к урокам, — на самом деле я хотел пойти, чтобы посмотреть на мир, но боялся стать лишним. К тому же, теперь, когда я видел их близость, мне было не по себе.

— Ладно, мы вернемся поздно, так что ложись спать пораньше, — брат сменил обувь и ушел.

Тан Сао вышла через несколько минут. Она нанесла легкий макияж, надела майку на бретельках, слегка обнажив грудь, и с ее стройными ногами выглядела очень привлекательно. Любой нормальный мужчина захотел бы сорвать с нее одежду.

— Сяо Фэн, хочешь шашлык? Принесу позже, — спросила Тан Сао, но я не чувствовал прежней теплоты и заботы.

— Нет, идите, развлекайтесь, — я покачал головой, не желая смотреть на нее.

Тан Сао не обратила внимания, сделала пару шагов, но вдруг обернулась. — Кстати, выбрось то, что лежит внизу холодильника. И не вздумай рассказывать брату о наших делах, иначе я с тобой разделаюсь.

Я тупо кивнул. После этих слов она захлопнула дверь, и я был в полном замешательстве.

Выбросить? Она что, шутит? Говорят, что немного "этого" — для души, много — для вреда, а слишком много — для разрушения. Но я упорно продолжал, чтобы порадовать Тан Сао. Даже если мое тело было истощено, я был готов.

Но ее слова явно напоминали мне, что нужно забыть об этой идее. Я потерял аппетит, открыл холодильник и вытащил кучу презервативов. В голове возникла дерзкая мысль положить их под подушку брата, чтобы он понял, через что я прошел.

Но затем я дал себе две пощечины и прошептал: — Чжуан Фэн, о чем ты, черт возьми, думаешь? Это твой брат, не разрушай чужую семью!

Эх, может, и лучше выбросить, чтобы не волноваться каждый день. Я просто не понимал, зачем Тан Сао столько "эссенции". Даже если использовать как маску, она не расходуется так быстро. А теперь просто выбросить — это бессмысленная трата. Ведь мне было так трудно это производить.

Выбросив "эссенцию", я уныло зашел в комнату и долго ворочался, не в силах уснуть. Только после часа ночи они вернулись домой. Оба были пьяны, брат обнимал Тан Сао и говорил какие-то сладкие слова, от которых мне стало стыдно.

Затем Тан Сао начала помогать ему умыться. Надо признать, она была хорошей женой. Несмотря на то, что брат был пьян и выглядел жалко, она не проявляла ни капли пренебрежения. Она налила ему чаю, чтобы успокоить, и принесла тазик на случай, если его стошнит.

Поскольку дверь моей комнаты была открыта, я мог видеть, что происходит. Пьяные люди часто создают проблемы. Тан Сао была сонной, но не могла лечь спать.

Я больше не мог смотреть на это и притворился, что встаю в туалет. Подойдя, я похлопал ее по плечу. — Сестра, я позабочусь о нем, иди отдохни.

— Ах, — Тан Сао слегка удивилась, но не успела ответить, как брат резко притянул ее к себе и начал приставать. — Сяо Фэн, иди спать. Мы, мужики, должны позволять женщинам служить нам.

Тан Сао покраснела и с упреком сказала: — Не дури, Сяо Фэн смотрит.

— Я трогаю свою жену, что тут такого? Даже если сам император придет, я не остановлюсь, — брат нагло усмехнулся.

Тан Сао выглядела беспомощной и тихо сказала: — Ничего, я привыкла. У тебя завтра уроки, иди спать.

Эх, эта глупая женщина, с лицом, полным усталости, но все такая же старательная. Теперь я, кажется, понял, почему она так строго обращалась со мной, когда я только приехал. У каждого есть свои слабости. Тан Сао, страдая от брата, должна была где-то выплескивать свои эмоции. Я был родственником брата, так что неудивительно, что я стал "мишенью".

Теперь, проведя с ней больше времени, я понял, что Тан Сао на самом деле добрая. А мой брат, в глубине души, придерживается идеи мужского превосходства, думая только о своем удовольствии и не заботясь о чувствах жены.

Я тихо вздохнул. Ладно, как посторонний, я не имею права вмешиваться в их отношения. Но я уловил в лице Тан Сао что-то решительное. Казалось, что-то должно было произойти.

Их идиллия длилась всего день. На следующий вечер, вернувшись с занятий, я уже собирался открыть дверь, как услышал ссору внутри.

— Зачем тебе снова деньги? В прошлом месяце я уже дала тебе двадцать тысяч! — это был голос Тан Сао.

— Эй, просто переведи, я же говорил, что стройка только начинается, и мне нужно давать взятки. Как только дом будет построен, прибыль составит миллионы. Я верну тебе все с процентами, чего ты еще хочешь? — брат говорил раздраженно, и в его голосе чувствовалась злость.

— Ха, твои пьяные дружки никогда не сделают тебя богатым. Скажи мне, у тебя есть другая женщина? — Тан Сао резко спросила, и я, стоя за дверью, вздрогнул. Она не была из тех, кто выдумывает.

— Не неси чушь и не уходи от темы! — брат тут же парировал.

— Знаю, что ты не признаешься. Посмотри на это фото! — едва Тан Сао закончила, как брат взорвался.

— Ли Чуньмэй, ты, сука, подлая! Ты использовала мой отпечаток пальца, пока я спал! Черт тебя дери!

— Щелк. — Звук удара пронзил мое сердце.

Я понял, что ситуация вышла из-под контроля, и бросился внутрь. — Не надо!

Но было уже поздно. Брат ударил Тан Сао по лицу, ее телефон разбился, и, несмотря на мои попытки остановить его, он сорвал с нее ожерелье и браслет.

— Брат, куда ты идешь? — я инстинктивно преградил ему путь, глядя на униженную Тан Сао. Мне было так больно, что я даже хотел ударить брата.

— Отойди, взрослые дела тебя не касаются. Учись лучше, — брат был серьезен, и я впервые видел его таким злым.

Я молчал, и брат обошел меня, уходя прочь.

Из уважения к брату я не стал его останавливать и поспешил помочь Тан Сао. Слезы катились по ее лицу, и это было душераздирающе.

— Сестра, не плачь, брат действительно неправ, — я не умел утешать, и, видя, как она рыдает, растерялся.

— Он вообще человек? Тратит мои сбережения на других женщин! — Тан Сао дрожала от слез. Я принес салфетки, осторожно обнял ее и вытер лицо, невольно погладив ее щеку.

Что вообще думал брат? У него такая красивая и сексуальная жена, а он предпочитает искать приключения на стороне. Неужели правда, что то, что легко достается, никогда не ценится?

Тан Сао рассказывала мне о своих страданиях. Она не могла понять, какая женщина могла бы заинтересоваться таким, как брат, "быстрым и маленьким". Оказалось, что после свадьбы она обнаружила, что брат страдает от импотенции и преждевременной эякуляции, и не мог удовлетворить ее потребности. Тан Сао никогда не жаловалась, и если ей чего-то хотелось, она справлялась сама, никогда не переходя границ.

Конечно, говоря это, она немного смущалась. Я лишь неловко улыбнулся. Не знаю почему, но в душе я почувствовал легкую радость. Разрыв их отношений означал, что у меня появился шанс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Неутолимая пустота

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение