Я очнулась ближе к вечеру.
Лежала на роскошной мягкой кровати, укрытая шелковым одеялом. На мне была розовая шелковая пижама.
— Где я? — прошептала я, переворачиваясь.
Даже такое простое движение отозвалось болью во всем теле.
За дверью послышались шаги, затем щелкнул замок.
Вошла женщина средних лет с чашкой дымящегося супа. Судя по всему, это была домработница.
Я немного расслабилась.
— Мисс Хань, вы очнулись. Молодой господин велел мне приготовить для вас суп из птичьих гнезд, — с легкой улыбкой сказала домработница, поставив чашку передо мной.
— Где я? Кто этот молодой господин? — выпалила я. Горло саднило, словно я наглоталась дыма.
— Я здесь домработница, зовите меня Сян Сао. Молодого господина зовут Лин Муцин.
Я поперхнулась супом.
— Лин Муцин? Где он? Я могу его увидеть? — отставив чашку, спросила я.
— Ты хотела меня видеть? — раздался в комнате чистый, чарующий голос.
— Молодой господин, вы пришли. Тогда я пойду, — сказала Сян Сао и, выйдя, закрыла за собой дверь.
Мы снова остались одни.
Та же комната, та же обстановка, но совсем другое настроение.
Я вдруг почувствовала напряжение, мои руки сжались в кулаки.
Я хотела увидеть его, задать ему множество вопросов, но теперь, когда он стоял передо мной, у меня словно ком в горле застрял.
— Спасибо, что спасли меня, — сказала я, чтобы нарушить неловкое молчание.
— Мисс Хань, мы снова встретились. Но почему вы в таком… состоянии?
Лин Муцин не смотрел на меня, он стоял у кровати, листая что-то в телефоне.
На нем был светло-голубой костюм ручной работы, который идеально подчеркивал его фигуру. Прекрасное лицо, изящные черты, словно выточенные резцом, притягивали взгляд.
— Мисс Хань, вы закончили рассматривать меня? Если продолжите, мне придется взять с вас плату, — сказал он, и уголки его губ изогнулись в легкой улыбке.
Я пришла в себя, осознав свою бестактность. Щеки вспыхнули.
Почему я предстала перед ним в таком виде?
Во всем были виноваты Хань Жосюань и Лу Сюаньцзэ.
— Я хотела кое-что спросить, но теперь, кажется, в этом нет необходимости. Спасибо, что спасли меня. Мне пора, — я с трудом встала с кровати. Мне хотелось отдохнуть, но отец был в тюрьме, дома ждали проблемы, а муж… ушел к сестре.
Каждая из этих проблем давила на меня, словно огромная гора.
Когда я подошла к двери, он резко обернулся и прижал меня к холодной стене.
— Мисс Хань, я знаю, вы жаждете мести, но сейчас не время.
Его ладонь легла на мое лицо, тонкие пальцы скользнули по щеке. От прикосновения холодных пальцев меня передернуло.
Я замерла, инстинктивно отпрянув назад, но за спиной была лишь холодная стена.
— Сейчас вы одиноки и уязвимы. Уйти сейчас — все равно что броситься в огонь, — сказал он, и в его темных глазах вспыхнули дьявольские огоньки.
— У вас есть план, как мне отомстить?
— Сейчас повсюду пишут о вас, вы стали главной темой для обсуждения во всем Цзянчэне. Ваш отец, Хань Вэйтун, в тюрьме, корпорация Ханьши осталась без руководителя. У вас есть шанс возглавить ее, но после этих публикаций вы обречены. Ваш муж, Лу Сюаньцзэ, и ваша сестра, Хань Жосюань, замышляют захватить все имущество вашей семьи. И, если я не ошибаюсь, у них есть покровители, — он сделал паузу. — Я — бизнесмен, и говорю как бизнесмен.
Я смотрела на него с удивлением. Я видела его всего дважды, но он так точно проанализировал ситуацию в моей семье.
Каждое его слово попадало в цель.
Если я уйду сейчас, то потеряю могущественного союзника.
— Чего вы хотите?
— Мое условие простое: вы разводитесь с Лу Сюаньцзэ и становитесь моей женщиной.
Я оцепенела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|