Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзин Ян вернулась в семью Цзин.
Ли Сао, открывшая ей дверь, выглядела очень радушной, словно дождалась возвращения давно не виденной внучки.
В семье Цзин отношения Цзин Ян с Ли Сао были намного лучше, чем с Цзин Чжуном. На праздники Цзин Ян всегда заботливо готовила для Ли Сао небольшие подарки, чтобы порадовать ее.
Цзин Ян не увидела Цзин Чжуна и спросила Ли Сао: — А он где?
После смерти Чжи Вэнья Цзин Ян называла Цзин Чжуна либо «господин Цзин», либо просто «он», отчужденно, как незнакомца. Цзин Ян чувствовала, что никогда в жизни не сможет назвать его отцом.
Ли Сао взяла сумку Цзин Ян, с болью глядя на ее худое, заостренное личико, и ответила: — Господин в кабинете наверху.
Ли Сао искренне жалела Цзин Ян, считая, что у той даже нет дома, и она никогда не воспринимала это место как свой дом. Она возвращалась сюда лишь изредка, порой не ступая на порог семьи Цзин по полгода.
Цзин Ян поднялась на лифте в кабинет на четвертом этаже.
Семья Цзин жила в отдельной вилле, всего пять этажей, включая подвал. Каждый раз, возвращаясь домой, Цзин Ян предпочитала проводить время в подвале, одна, смотря фильмы и попивая чай, стараясь быть как можно дальше от Цзин Чжуна.
Цзин Ян даже не постучала в дверь, бесцеремонно вошла в кабинет и нетерпеливо спросила Цзин Чжуна: — Зачем ты меня позвал?
Закончив говорить, она только тогда заметила, что ее мачеха Мин Сюань тоже здесь. Она скривила губы, поняв, что эти двое все еще вместе.
Цзин Чжун встал с кресла из красного дерева, глядя на свою дочь, которая была ярко накрашена и одета вызывающе. Он был недоволен и сердито отчитал ее: — Входишь в кабинет и не стучишься? Что это за чертовщина на тебе, тебе не стыдно? Ты специально пришла, чтобы меня разозлить?
Только придя, Цзин Ян была так громко отчитана Цзин Чжуном, да еще и в присутствии Мин Сюань. Уголки ее губ приподнялись, и она плюхнулась на коричневый кожаный диван в кабинете, даже не взглянув на Цзин Чжуна.
— Ты слишком много думаешь. Я работаю в больнице, пять дней в неделю ношу белый халат. Наконец-то выходные, разве я не могу нарядиться? И к тому же, чтобы переодеваться ради встречи с тобой, ты слишком переоцениваешь мою сыновнюю почтительность.
Цзин Чжун больше всего не выносил такого развязного вида Цзин Ян. Она совсем не походила на благовоспитанную барышню, а была чистой воды уличной хулиганкой. Каждое слово, слетавшее с ее губ, было с подвохом.
Цзин Чжун действительно не знал, какой грех он совершил в прошлой жизни, что родил такую обузу.
Теперь его единственная надежда заключалась в том, чтобы ребенок Мин Сюань поскорее родился, и, конечно, лучше, чтобы это был мальчик, который в будущем унаследует его семейное дело.
Цзин Чжун раздраженно сказал, отчитывая Цзин Ян: — Ты, наверное, хочешь, чтобы я поскорее умер, разве в тебе есть хоть капля сыновней почтительности?
Мин Сюань видела, как Цзин Ян и Цзин Чжун, едва встретившись, сразу же начали ссориться, и чувствовала, как в кабинете витает густой запах пороха.
Хотя Мин Сюань всей душой ненавидела Цзин Ян.
В конце концов, какая женщина полюбит ребенка своего мужа от бывшей жены? Чтобы заручиться вниманием Цзин Чжуна, она могла лишь постоянно притворяться заботливой матерью, проявляя внимание к нелюбимой Цзин Ян.
Мин Сюань выступила в роли миротворца. Она подошла, взяла Цзин Ян за руку и тихонько сказала: — Ян-Ян, не смотри, что твой папа постоянно тебя ругает, он ведь о тебе заботится. Он часто о тебе вспоминает и спрашивает, почему ты не возвращаешься домой.
Цзин Ян, застигнутая врасплох, позволила Мин Сюань взять себя за руку, но, опомнившись, с отвращением отдернула ее, не выказав ни капли вежливости.
Поступок Цзин Ян окончательно разозлил Цзин Чжуна. Он шагнул к Мин Сюань, поддержал ее за талию и с озабоченным видом спросил: — Ты в порядке?
Цзин Чжун так нервничал из-за Мин Сюань, что Цзин Ян только сейчас заметила, что живот Мин Сюань уже начал округляться. Если бы не живот, она бы и не вспомнила об этом. Старина Цзин снова "неожиданно" станет отцом.
От одного взмаха руки он чуть не умер от беспокойства, так сильно он ее ценил. Как же он мог развестись?
Цзин Ян когда-то слышала от Чжи Вэнья, что когда та была беременна ею, Цзин Чжуна перевели на работу в Сычуань на целый год. Всю беременность она жила одна, и даже в день родов Цзин Чжун не вернулся.
При мысли об этом Цзин Ян чувствовала обиду за свою покойную мать и боль за Чжи Вэнья.
Лицо Цзин Чжуна побледнело от гнева, вены на лбу вздулись, он указал пальцем на Цзин Ян, и его голос был на несколько децибел громче, чем когда он отчитывал ее при входе: — Цзин Ян, ты ведешь себя отвратительно! Как ты могла толкнуть тетю Мин?
Цзин Ян, скрестив руки на груди, с обидой ответила на преувеличенную реакцию Цзин Чжуна: — Это ты называешь толчком? Ты что, инсценируешь аварию?
Чем больше Цзин Чжун смотрел на Цзин Ян, тем больше злился: — Как я мог родить такую дочь? Если бы не обещал твоей покойной матери, я бы и секунды не хотел тебя видеть.
Такие обидные слова для непробиваемого человека уже стали привычными. Цзин Ян слышала от Цзин Чжуна и более оскорбительные вещи.
Вначале она была маленькой девочкой, жаждущей семейного тепла, и, услышав такие слова, расстраивалась и плакала, прячась в углу.
Теперь, после стольких слез, ее слезные железы, казалось, были удалены из ее тела.
Цзин Ян вызывающе сказала Цзин Чжуну: — Ты звонил мне столько раз, чтобы сказать это? Я бы и сама хотела, чтобы ты задушил меня тогда.
Цзин Чжун слишком хорошо знал характер Цзин Ян, и он не хотел больше тратить время на пустые разговоры с ней. Он сразу перешел к делу, смягчив выражение лица, и спросил Цзин Ян: — Ты помнишь старшего сына семьи Сунь, Сунь Цэ?
— Я помню только Гунсунь Цэ, приятеля Бао Чжэна.
Цзин Ян, прекрасно зная, кто такой Сунь Цэ, намеренно притворилась дурочкой перед Цзин Чжуном. У нее было предчувствие, что Цзин Чжун затеял что-то недоброе.
Сунь Цэ был старшим сыном семьи Сунь, и их группа Ruifeng Group обладала значительной силой в Шанхае.
Группа вышла на биржу в США позапрошлом году, и Ruifeng сотрудничала с дочерними компаниями Лу Хаоцяня. Их финансовое положение было весьма прочным.
Сама Цзин Ян встречалась с Сунь Цэ несколько раз в баре, их отношения ограничивались приветствиями.
Цзин Ян запомнила Сунь Цэ не потому, что семья Сунь была очень богата, а потому, что Сунь Цэ был действительно очень уродлив.
Обычно два типа людей производят сильное впечатление.
Один тип — это мужчины настолько красивые, что вызывают всеобщее восхищение, и смотреть на них — одно удовольствие.
Цзин Ян не могла не признать, что, например, та сцена на парковке за больницей, где Е Чэнцзюэ и Лу Хаоцянь стояли рядом, эти два идеала, появившиеся в одном кадре, до сих пор полностью всплывают в ее памяти, вызывая обильное слюноотделение.
Однако, вспоминая этих двоих, Цзин Ян покрывалась мурашками — они оба были как айсберги, слишком холодные.
Другой тип — это люди настолько уродливые, что, взглянув на них один раз, не хочется смотреть второй.
Сунь Цэ был именно таким.
Квадратное лицо, приплюснутый нос, на вид ему за тридцать, и все лицо в прыщах, так называемых закрытых комедонах, с белыми головками.
Узкие глаза, толстые губы, низкий рост и полнота — казалось, все уродливые черты собрались в Сунь Цэ.
С такой внешностью господин Сунь появлялся в баре и каждый раз приводил с собой кучу красавиц. Если бы не его грязные деньги, Цзин Ян считала, что с его врожденными данными он вполне мог бы остаться холостяком на всю жизнь.
Действительно, невозможно было даже прикоснуться.
Цзин Чжун нетерпеливо сказал: — Не говори мне ерунды. Мы с твоим дядей Сунем всегда были в хороших отношениях. Несколько дней назад твой дядя Сунь специально приходил домой и сказал, что этому Сунь Цэ ты приглянулась. Я считаю, что Сунь Цэ — хороший парень, он не только подходит нам по статусу, но и честный, целеустремленный, и в будущем у него определенно будет успех. Цзин Ян, ты уже не маленькая, не пора ли тебе подумать о своей личной жизни? Мы с твоим дядей Сунем договорились: в следующие выходные обе наши семьи поужинают вместе, и ты должна прийти.
Цзин Чжун, словно отдавая приказ, сообщил Цзин Ян о своих планах, совершенно не спрашивая ее мнения.
Слова Цзин Чжуна заставили Цзин Ян, которая только что была вся в колючках, необычайно замолчать. Она глубоко вздохнула и ничего не сказала.
Кто не знал, что за человек Сунь Цэ? Тем более Цзин Чжун, такой проницательный и опытный человек. Если он говорит, что Сунь Цэ честный и порядочный, то только черт в это поверит.
Цзин Чжун, который ради выгоды был готов толкнуть родную дочь в огненную яму, Цзин Чжун, который не пожалел огромных денег, чтобы отправить ее в Больницу Ганвэй... Цзин Ян горько усмехнулась. Она не понимала, какие чувства и цели движут ее отцом по отношению к ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|