Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзин Ян вернулась в семью Цзин.

Ли Сао, открывшая ей дверь, была полна энтузиазма, словно ждала внучку, которую давно не видела.

В семье Цзин отношения Цзин Ян с Ли Сао были намного лучше, чем с Цзин Чжуном. По праздникам Цзин Ян всегда заботливо готовила для Ли Сао небольшие подарки, чтобы порадовать её.

Цзин Ян не увидела Цзин Чжуна и спросила Ли Сао: — Где он?

После смерти Чжи Вэньи Цзин Ян называла Цзин Чжуна либо «господин Цзин», либо «он», отчуждённо, как незнакомца.

Цзин Ян чувствовала, что никогда в жизни не сможет назвать его отцом.

Ли Сао взяла сумку Цзин Ян, с болью глядя на её худое, заострённое личико, и ответила: — Господин в кабинете наверху.

Ли Сао искренне жалела Цзин Ян, считая, что у неё нет настоящего дома, и она никогда не воспринимала это место как свой дом. Она возвращалась сюда лишь изредка, иногда не переступая порог семьи Цзин по полгода.

Цзин Ян поднялась на лифте в кабинет на четвёртом этаже.

Семья Цзин жила в отдельной вилле, в которой, считая подвал, было пять этажей. Цзин Ян каждый раз, возвращаясь домой, предпочитала сидеть в подвале, смотреть фильмы, пить чай в одиночестве, стараясь держаться как можно дальше от Цзин Чжуна.

Цзин Ян даже не постучала в дверь, бесцеремонно вошла в кабинет и нетерпеливо спросила Цзин Чжуна: — Зачем ты меня позвал?

Закончив говорить, она заметила, что её мачеха Мин Сюань тоже здесь. Она скривила губы, поняв, что эти двое всё ещё вместе.

Цзин Чжун встал со стула из красного дерева, недовольно глядя на свою дочь с ярким макияжем и в откровенной одежде, и сердито отчитал её: — Ты не знаешь, что нужно стучать, прежде чем войти в кабинет? Что это за ужасный наряд? Тебе не стыдно? Ты специально пришла меня злить?

Только придя, Цзин Ян была так громко отчитана Цзин Чжуном, да ещё и в присутствии Мин Сюань. Уголки губ Цзин Ян приподнялись, она плюхнулась на коричневый кожаный диван в кабинете, даже не взглянув на Цзин Чжуна.

— Ты слишком много думаешь. Я работаю в больнице, пять дней в неделю ношу белый халат. Наконец-то выходные, разве я не могу нарядиться? И вообще, переодеваться ради встречи с тобой — это слишком большая оценка моей сыновней почтительности.

Цзин Чжуну больше всего не нравился такой небрежный вид Цзин Ян. Она совсем не походила на даму из хорошей семьи, а была настоящей уличной хулиганкой. Каждое слово, слетавшее с её губ, было колким.

Цзин Чжун действительно не знал, какой грех совершил в прошлой жизни, что родил такого врага.

Его единственная надежда теперь заключалась в том, что ребёнок Мин Сюань родится поскорее, и, конечно, лучше, если это будет мальчик, чтобы в будущем он унаследовал его семейное дело.

Цзин Чжун раздражённо сказал, упрекая Цзин Ян: — Ты, наверное, желаешь мне скорейшей смерти. Разве в тебе можно увидеть хоть каплю сыновней почтительности?

Мин Сюань увидела, как Цзин Ян и Цзин Чжун, едва встретившись, начали ссориться, и почувствовала густой запах пороха, витающий в кабинете.

Хотя Мин Сюань искренне ненавидела Цзин Ян.

В конце концов, какая женщина полюбит ребёнка своего мужа от бывшей жены? Чтобы завоевать расположение Цзин Чжуна, она могла лишь постоянно притворяться заботливой матерью, проявляя внимание к нелюбимой Цзин Ян.

Мин Сюань решила стать миротворцем. Она подошла, взяла Цзин Ян за руку и тихо сказала: — Ян-Ян, не обращай внимания на слова отца. Он просто беспокоится о тебе. Твой отец постоянно вспоминает о тебе, спрашивает, почему ты не возвращаешься домой.

Цзин Ян, застигнутая врасплох, позволила Мин Сюань взять себя за руку, но, придя в себя, с отвращением отдёрнула её, не проявив ни капли вежливости.

Поступок Цзин Ян окончательно разозлил Цзин Чжуна. Он шагнул к Мин Сюань, поддержал её за талию и с озабоченным видом спросил: — Ты в порядке?

Цзин Чжун так сильно беспокоился о Мин Сюань, что Цзин Ян только тогда заметила, что живот Мин Сюань уже начал округляться. Если бы не живот, она бы и не вспомнила об этом. Старина Цзин снова готовился стать отцом.

От одного взмаха руки он так сильно занервничал, так оберегал её, так как же он мог развестись?

Цзин Ян когда-то слышала от Чжи Вэньи, что, когда та была беременна ею, Цзин Чжуна перевели на работу в Сычуань на целый год. Во время беременности она жила одна, и даже в день родов Цзин Чжун не вернулся.

При мысли об этом Цзин Ян чувствовала несправедливость и боль за свою покойную мать, за Чжи Вэньи.

Лицо Цзин Чжуна потемнело от гнева, вены на лбу вздулись, он указал пальцем на Цзин Ян, и его голос был на несколько децибел выше, чем когда он отчитывал её при входе: — Цзин Ян, ты ведёшь себя отвратительно! Как ты могла толкнуть тётю Мин?

Цзин Ян, скрестив руки на груди, с обидой ответила на преувеличенную реакцию Цзин Чжуна: — Разве это можно назвать толчком? Ты просто инсценируешь аварию.

Цзин Чжун смотрел на Цзин Ян и злился всё больше: — Как я мог родить такую дочь, как ты? Если бы не обещание твоей покойной матери, я бы и секунды не хотел тебя видеть.

Такие обидные слова для непробиваемого человека уже стали привычными. Цзин Ян слышала от Цзин Чжуна и более оскорбительные вещи.

Вначале она была маленькой девочкой, жаждущей семейного тепла, и, слыша такие слова, ей было больно и грустно, она пряталась в углу и плакала.

Но теперь она плакала так много, что её слёзные железы, казалось, были удалены из её тела.

Цзин Ян вызывающе сказала Цзин Чжуну: — Ты звонил мне столько раз, чтобы сказать это? Я бы и сама хотела, чтобы ты задушил меня тогда.

Цзин Чжун слишком хорошо знал характер Цзин Ян. Он не хотел продолжать эту бессмысленную болтовню с ней, поэтому перешёл к делу, смягчив выражение лица, и спросил Цзин Ян: — Ты помнишь старшего сына семьи Сунь, Сунь Цэ?

— Я помню только Гунсунь Цэ, приятеля Бао Чжэна.

Цзин Ян, прекрасно зная, кто такой Сунь Цэ, намеренно притворилась дурочкой перед Цзин Чжуном. У неё было предчувствие, что у Цзин Чжуна на уме что-то недоброе.

Сунь Цэ был старшим сыном семьи Сунь. Ruifeng Group семьи Сунь обладала значительной силой в Шанхае.

Группа вышла на американскую биржу два года назад, и Ruifeng сотрудничала с дочерними компаниями Лу Хаоцяня. Их финансовое положение было весьма прочным.

Самого Сунь Цэ Цзин Ян видела несколько раз в баре, их отношения ограничивались простым приветствием.

Цзин Ян запомнила Сунь Цэ не столько из-за богатства семьи Сунь, сколько из-за того, что Сунь Цэ был невероятно уродлив.

Обычно есть два типа людей, которые производят глубокое впечатление.

Один тип — это красавцы, которые вызывают гнев богов и людей, и на которых приятно смотреть и любоваться. Цзин Ян не могла не признать это. Например, та сцена на парковке за больницей, когда Е Чэнцзюэ и Лу Хаоцянь стояли рядом. Эти двое идеальных мужчин, появившиеся в одном кадре, до сих пор полностью всплывают в её памяти, вызывая слюнотечение.

Однако при мысли об этих двоих у Цзин Ян по телу пробегали мурашки — они оба были ледяными, слишком холодными.

Другой тип — это те, кто уродлив до безобразия, на кого не хочется смотреть второй раз после первого взгляда.

Сунь Цэ был именно таким.

Квадратное лицо, приплюснутый нос, на вид ему было за тридцать, и всё лицо было покрыто прыщами, так называемыми закрытыми комедонами, с белыми головками.

Узкие глаза, толстые губы, низкий рост и полнота — казалось, Сунь Цэ собрал в себе все уродливые черты.

С такой внешностью господин Сунь появлялся в баре, и каждый раз с ним была толпа красавиц. Если бы не его грязные деньги, Цзин Ян считала, что с его врождёнными данными он вполне мог бы остаться холостяком на всю жизнь.

Его было действительно неприятно даже целовать.

Цзин Чжун нетерпеливо сказал: — Не говори мне ерунды. Мы с твоим дядей Сунем всегда были в хороших отношениях. Несколько дней назад твой дядя Сунь специально пришёл домой и сказал, что этому парню, Сунь Цэ, ты понравилась. Я считаю, что Сунь Цэ хороший парень, он не только подходит нашей семье по статусу, но и честный, целеустремлённый, и в будущем у него обязательно будет успех. Цзин Ян, ты уже не маленькая, не пора ли тебе подумать о своей судьбе? Мы с твоим дядей Сунем договорились, что в следующие выходные наши две семьи поужинают вместе, и ты обязательно должна прийти.

Цзин Чжун словно отдавал приказ, сообщая Цзин Ян о своих планах, совершенно не спрашивая её мнения.

Слова Цзин Чжуна заставили Цзин Ян, которая только что была полна колкостей, необычайно замолчать. Она глубоко вздохнула и ничего не сказала.

Кто не знал, каков Сунь Цэ на самом деле? Тем более Цзин Чжун, который был хитрым и опытным человеком. Сказать, что он честный и порядочный, мог только дьявол.

Цзин Чжун, который ради выгоды не стеснялся толкать свою родную дочь в огненную яму, Цзин Чжун, который не жалел огромных денег, чтобы отправить её в больницу Ганвэй, — Цзин Ян горько усмехнулась. Она не понимала, какие чувства и цели двигали её отцом по отношению к ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение