Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С тех пор как она начала работать, привыкшая к безделью Цзин Ян почувствовала себя непривычно занятой.

Больница была похожа на помещика-богатея из старого общества, угнетающего их, контрактных рабочих, каждый день выжимая из них даже время для сна.

Вводное обучение, включающее ознакомление с условиями отделения, трудовой дисциплиной, защитой пациентов и собственной безопасностью, отношением к работе, стандартными процедурами лечения… эти тренинги начинались каждый день в восемь утра и продолжались до семи вечера.

Из-за этого Цзин Ян теперь даже во сне видела эти вещи, а медицинские термины преследовали её, словно призраки.

Наконец-то они пережили самый страшный период базового обучения.

Больница начала распределять студентов между врачами-наставниками, по-прежнему используя модель обучения «один на N».

Во многих первоклассных больницах страны клинические интерны обучались по системе «один на один»: один студент на одного врача.

Больница Ганвэй тоже хотела внедрить такую модель, ведь только тщательная работа даёт результат.

К сожалению, их желания не совпадали с возможностями: загруженность врачей не позволяла одному врачу брать одного студента.

Цзин Ян оказалась в самой неловкой ситуации: когда пришло время распределения к врачам, ни один лечащий врач не захотел взять её к себе.

После обеда интерны собрались в кабинете Отделения респираторной медицины. Войдя, Цзин Ян увидела, как Заведующий Чжао настойчиво уговаривает доктора Вана.

Цзин Ян, ставшая главной темой разговора, неловко стояла на месте и горько усмехнулась, подумав: «Неужели те, кто попал сюда по блату, должны терпеть такое особое отношение? Неужели из-за её некомпетентности здесь никто её не уважает?»

Цзин Ян чувствовала, что теперь она стала посмешищем в глазах окружающих. Нет, точнее, она точно знала своё место с самого первого дня, как пришла сюда.

Те отличники из медицинского колледжа искренне считали, что она не ровня им; даже в их взглядах читалось глубокое презрение и обычное для них отторжение.

Подумав об этом, Цзин Ян усмехнулась и, словно махнув на всё рукой, сказала Заведующему Чжао: — Не стоит беспокоить доктора Вана. Я такая глупая, что никакой хороший врач меня ничему не научит.

Заведующий Чжао злился на доктора Вана за его упрямство и отсутствие такта. Пусть Цзин Ян и не отличалась особыми талантами, но всё же она окончила академию. Почему он так явно делил людей на сорта? Это было неуважением к их больничному «благодетелю».

Заведующий Чжао поправил сползшие на переносицу очки, прочистил горло и с глубоким смыслом утешил Цзин Ян, чьё самолюбие было задето: — Сяо Цзин, не принимай близко к сердцу. Доктор Ван очень занят, он считает, что не сможет взять столько студентов. То, что он предлагает тебе сменить отделение, — это тоже проявление ответственности с его стороны.

Цзин Ян не стала спорить с этим фальшивым оправданием. Она лишь улыбнулась и больше ничего не сказала. Она не была дурой; если её не хотят брать, зачем навязываться?

Если бы это было раньше, с её характером Цзин Ян тут же бы выскочила и стала спорить с этим доктором Ваном, который смотрел на людей свысока.

Но сейчас она была на удивление спокойна. В конце концов, у неё не хватало уверенности, чтобы возразить, ведь её способности были очевидны. Даже если бы она рассыпалась в красноречии, это было бы бесполезно.

Кого винить в такой ситуации? Только себя: за то, что в своё время не училась как следует, еле-еле получила диплом с такими плохими оценками, а потом ещё и нагло пробралась в Больницу Ганвэй, где собралась вся элита. То, что все её презирали, было вполне естественно.

Она пришла сюда только для того, чтобы опозориться и служить фоном для этих будущих великих врачей.

Цзин Ян скрежетала зубами и мысленно ругала себя: «Если бы я постаралась, то не терпела бы сегодня такого унижения».

Доктор Ван упорно отказывался брать Цзин Ян. Заведующий Чжао полагал, что доктор Ван боялся испортить свою репутацию. Все эти «богатые барышни» не имели никакого значения в глазах лечащих врачей. Они считали Цзин Ян занозой, которая могла создать проблемы, поэтому лучше было избежать лишних хлопот.

Заведующий Чжао водил Цзин Ян к семи-восьми лечащим врачам, но все они, словно сговорившись, под разными предлогами отказывались брать её.

Униженная Цзин Ян вышла из отделения и одна отправилась на крышу, чтобы подышать свежим воздухом. Запах дезинфицирующих средств и крови в больнице, наполнявший её чувством подавленности, заставлял её, и без того в плохом настроении, чувствовать, что она вот-вот задохнётся.

Обычная девушка, столкнувшись с таким количеством отторжения и холодности, наверняка бы расплакалась. Но Цзин Ян, к её удивлению, обладала сильными слёзными железами: она очень хотела плакать, но не могла выдавить ни единой слезинки.

Когда человек особенно уязвим и расстроен, девушки, в особенности, любят искать утешения у тех, кто им нравится. Даже если собеседник скажет что-то незначительное, главное, чтобы он просто заговорил.

Цзин Ян глубоко вздохнула и набрала номер Цяо Мучжоу.

Она держалась за перила на крыше, глядя на вечернюю зарю, и её мысли были спутаны. С каждым гудком в трубке её сердце сжималось от напряжения.

Через несколько секунд холодный механический женский голос в телефоне произнёс: — Абонент занят. Пожалуйста, перезвоните позже.

Звонок снова был сброшен. Цзин Ян не знала, сколько раз она уже сталкивалась с таким отношением со стороны Цяо Мучжоу. Она привыкла к этому и знала, что он занят, но позже он должен был ей перезвонить.

При мысли о Цяо Мучжоу Цзин Ян поджала губы, и в её сердце поднялась лёгкая горечь.

Если тайная любовь — это болезнь, то Цзин Ян чувствовала, что она уже неизлечимо больна.

В этот момент низкий мужской голос послышался из-за угла лестницы на крыше.

— Не звони мне больше, ты понимаешь? Есть ли смысл постоянно цепляться за меня? Девушкам следует сохранять своё достоинство.

Цзин Ян невольно услышала этот разговор и пробормотала себе под нос: — Такой приятный голос, а из его уст выходят такие бессердечные слова. Мерзавец.

Цзин Ян не могла понять, что происходит с этим обществом: почему мужчины один за другим ведут себя как барины, а девушки навязчиво преследуют их, отдавая себя без остатка? Это полностью опровергало старую поговорку: «Девушке догнать парня — как сквозь тонкую вуаль пройти».

Повесив трубку, Е Чэнцзюэ заметил Цзин Ян, которая стояла всего в нескольких шагах от него.

Их взгляды встретились, и лицо Цзин Ян выражало невыразимое смущение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение