Звёздный пес, часть 6

С самого урока чтения, нет, пожалуй, с того момента, как я вошла в класс, этот маленький тиран не сводил с меня глаз, словно изучал какое-то диковинное существо. Даже мое хладнокровие дало трещину.

Поэтому, когда директор Цао вышел, я быстро написала записку: «Эй, приятель, у тебя шея не затекла?» — скомкала ее и бросила ему.

Чэнь Цзюньшэн развернул записку и покраснел. Какой впечатлительный ребенок!

Вскоре бумажный комок приземлился на моей парте. «Это у тебя шея затекла! И у всей твоей семьи!» — криво написал он.

Вот наглец! Я решила поддразнить его. «Затекшая шея — не болезнь, но кривой ходить — не комильфо. Знаю одного человека, который может вылечить все болезни. Хочешь знать, кто это? Хе-хе, это я, Чжоу Сяоди!»

Маленький тиран, получив мою записку, позеленел от злости и написал мне в ответ: «Мужчины не дерутся с девушками!»

О боже! Папа столько лет растил меня как мальчика, я с таким трудом создала себе этот образ, и вот теперь все пропало!

Я нахмурилась, взвесила все за и против и решила порвать записку. Потом написала: «Пожалуйста, больше так не говори», — скомкала листок и бросила ему.

Чэнь Цзюньшэн посмотрел на записку и многозначительно улыбнулся. У меня по спине пробежали мурашки.

Неудивительно. Чэнь Цзюньшэн понял, что я боюсь разоблачения. Теперь у него есть козырь. Конечно, он улыбается!

Что же делать? Он теперь будет меня шантажировать?

Мои опасения подтвердились. После уроков, когда я дежурила в классе, появился этот маленький тиран.

— Эй, Чжоу Сяоди, не ожидал, что ты такая трудолюбивая! — он картинно взмахнул волосами и ухмыльнулся.

— Если не хочешь дежурить, иди отсюда. Не мешай мне подметать, — я не обратила на него внимания и продолжила уборку.

Маленький тиран, казалось, был в хорошем настроении.

— Моя мама говорит, что мальчики рождены для великих дел. Уборкой должны заниматься девочки. Кажется, моя мама права! — сказал он.

Что?! Он намекает, что я девочка?!

— Чэнь Цзюньшэн! Я еще раз прошу, больше так не говори! Уважай себя! — я храбро посмотрела на него, но он только рассмеялся и выхватил у меня метлу.

— Моя мама еще говорит, что уважать себя должны девочки, а не мальчики.

— Ты… хватит прикрываться своей мамой! — меня разозлили его слова.

— Хорошо, не буду. Пойдем, я покажу тебе кое-что, — сказал Чэнь Цзюньшэн и потянул меня за рукав.

— Подожди! Куда ты меня тащишь? Я еще не закончила уборку! Директор Цао будет ругаться!

— Девочки такие болтливые! — презрительно сказал он. — Я попрошу Громилу убрать. Не кричи, у меня уже голова болит!

Через три минуты…

Меня запихнули в Rolls-Royce Чэнь Цзюньшэна, и мы помчались в город. Водитель в темных очках был невозмутим. Видимо, он привык к выходкам своего хозяина. Но постойте… Я же сейчас выгляжу как мальчик! Неужели он думает, что его хозяину нравятся и мальчики, и девочки?.. Ладно, это я уже фантазирую.

Через полчаса…

Чэнь Цзюньшэн притащил меня в магазин одежды Hello Kitty. Розовые стены резали глаза.

— Ты… ты… зачем ты меня сюда привел? — за несколько дней я поняла, что Чэнь Цзюньшэн — мастер сюрпризов. Но я не ожидала, что сама стану объектом его шуток.

— Просто хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть в девчачьей одежде, — спокойно сказал он, словно это было в порядке вещей.

— Что?! С какой стати я должна тебе это показывать?! — я оттолкнула его и хотела убежать.

— Кхм, не трать силы, — спокойно сказал он. — Если ты не согласишься, я расскажу всем, что ты девочка. Хочешь, чтобы директор Цао поставил тебя в угол? Чтобы Сяофэнь и другие смеялись над тобой? Чтобы…

— Хватит! — я перебила его. Я чувствовала себя загнанной в угол. — Хорошо, я согласна!

— Вот так-то лучше, — довольно улыбнулся он. — Хорошие девочки слушаются.

Через пятнадцать минут…

Зеркало дома было разбито, поэтому я толком не видела себя с тех пор, как попала сюда. Продавщицы надели на меня парик, платье… Когда я наконец посмотрела в зеркало, я сама себя не узнала.

Вот это да! Если бы я с детства так выглядела, я бы без проблем поступила в киноакадемию!

— Гав! — мой портфель зашевелился. Песик вылез наружу, осмотрел меня с головы до ног и поднял табличку: «Сяоди такая красивая!»

Я хихикнула и погладила его пушистую мордочку. Вдруг раздался голос: «Ну что, готова? Девочки такие медлительные!»

Ой! Я вспомнила, что меня сюда привели не просто так. Я должна показаться этому маленькому господину! Как в каком-то дурацком сериале! Наверное, он насмотрелся тайваньских мелодрам…

Я поправила косички, сделала глубокий вдох, медленно повернулась и, опустив глаза, сказала:

— Можно я просто покажусь тебе, а потом переоденусь? Мне неудобно в такой красивой одежде.

Секунда, две… Чэнь Цзюньшэн молчал. Я подняла голову и встретилась с его темными глазами.

Яркий свет, тишина… Мальчик в накрахмаленной рубашке смотрел на меня, и в его глазах светились звезды. Он вдруг показался мне таким взрослым.

Возможно, это был эффект освещения, а может, Чэнь Цзюньшэн и правда был немного симпатичным… В этот момент он показался мне не таким уж противным. Если бы он не издевался надо мной, он был бы вполне нормальным мальчиком.

Но, как говорится, горбатого могила исправит. Чэнь Цзюньшэн никогда не изменится!

— Чжоу Сяоди? Ха-ха! Это та самая Чжоу Сяоди, которая все время мне перечит? — Чэнь Цзюньшэн обошел меня, разглядывая, и рассмеялся.

Потом он начал дергать меня за косички.

— Ты похожа на деревенскую простушку! Наверное, твой папа не зря растит тебя как мальчика. Боится, что ты замуж не выйдешь!

— Это ты замуж не выйдешь! — я отдернула руку. Ненавижу, когда говорят, что я не выйду замуж! Даже если я сейчас ребенок!

— Я, конечно, не выйду замуж. Я же мальчик, — Чэнь Цзюньшэн с интересом смотрел на меня. Казалось, он радовался, что вывел меня из себя.

— Ты! Хм, хорошие девочки не спорят с мальчиками! — я отвернулась. Чем больше обращаешь на него внимания, тем больше он зазнается.

— Ого! Ты признала, что ты девочка? — Чэнь Цзюньшэн подскочил ко мне, но, увидев мое покрасневшее лицо, остановился. — Ладно, иди переодевайся. В этом платье ты… странно выглядишь!

Я с облегчением побежала в примерочную. Эта одежда хоть и красивая, но мне было гораздо комфортнее в старой одежде, которую сшил для меня папа.

Снова превратившись в грязнулю Чжоу Сяоди, я посмотрела в зеркало и вздохнула. Песик выглянул из портфеля и посмотрел на меня с сочувствием. Потом поднял табличку: «Не грусти! У этого Чэня нет вкуса. Сяоди самая красивая!»

Я вовсе не грущу! Инопланетяне не понимают человеческих чувств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение