Глава 8. Спасение (Часть 1)

Глава 8. Спасение (Часть 1)

На следующее утро, когда Ань Линлэ и Шангуань Сюэи еще спали, дверь дровяного сарая резко распахнулась.

Ань Линлэ моргнула, привыкая к свету, и посмотрела на дверь… Три или пять рослых мужчин в зеленой одежде подошли к ней и подняли Шангуань Сюэи.

— Эй! Что вы делаете? — нахмурилась Линлэ и попыталась оттащить Шангуань Сюэи, но мужчины были слишком сильны. Одним взмахом руки они оттолкнули Ань Линлэ в сторону, вынесли Шангуань Сюэи из сарая и снова заперли дверь.

Линлэ в оцепенении смотрела на запертую дверь. Впервые она почувствовала страх…

Шангуань Сюэи забрали…

Теперь ей даже не с кем поговорить…

Она одна…

Совершенно одна…

Она обняла колени, сидя на холодном полу, и заплакала.

Неизвестно, сколько времени она проплакала, прежде чем дверь сарая снова открылась. На этот раз вошли пять молодых девушек.

— Что вам нужно?

— Не волнуйтесь, госпожа, мы пришли помочь вам одеться, — сказали девушки и, не дожидаясь ответа, подошли к Ань Линлэ. Прежде чем она успела что-либо понять, они парализовали ее акупунктурные точки и завязали ей глаза платком.

Ань Линлэ чувствовала, как они переодевают ее, связывают ей руки и ноги, наносят что-то на лицо, а затем выносят из сарая.

Ее несли около четверти часа, пока не доставили в шумное место.

— Свадебная церемония! — Хотя глаза Ань Линлэ были завязаны, она отчетливо услышала эти слова. Как только они прозвучали, ее поставили на ноги и сняли паралич с точек, но не вернули ей голос.

— Поклон Небу и Земле! — После этих слов кто-то ударил ее по ногам, заставляя встать на колени, затем наклонил ей голову, а потом снова поднял.

Во время поклонов родителям и друг другу все повторялось, как в заезженной пластинке: ее били по ногам, она становилась на колени, а затем ее поднимали.

Наконец, после слов «отправляйтесь в брачный покой», ей снова парализовали точки и подняли.

Н… не может быть? Неужели она снова «вышла замуж»?

О боже…

Пока Ань Линлэ мысленно стенала, ее принесли в какую-то комнату и осторожно положили на кровать, сняв повязку с глаз.

Ее глаза, долгое время не видевшие света, заслезились, и она ничего не могла разглядеть.

— Супруга… — Какое знакомое обращение… Но этот голос был таким старым и грубым… Что-то здесь не так…

Привыкнув к свету, Ань Линлэ подняла глаза… Рядом с ней сидел мужчина худощавого телосложения… Судя по его пальцам… и коже… ему было не меньше сорока…

Боже мой! Мне всего восемнадцать!

— Супруга… Я знаю, что тебе парализовали точки, и ты не можешь снять мою фату. Не беда, я сам ее сниму, — сказал мужчина и снял красную фату…

О боже… Его… его лицо было покрыто гнойниками…

«Нет! Я не буду с ним… Ни за что…» — Ань Линлэ хотела закричать, но, не имея голоса, могла только мысленно стенать.

— Супруга, я знаю, что ты ждешь не дождешься нашей брачной ночи, поэтому давай пропустим все эти церемонии и перейдем сразу к делу. Как тебе такая идея?

Что?!

Нет, нет!

Не надо!

— Супруга, я знаю, что я уродлив, но ничего не поделаешь. Всему виной девушка из Двора Благоухания, которая скрыла свою болезнь и заразила меня. Но ты не бойся! Как бы ты ни изменилась, мое сердце всегда будет принадлежать тебе, — сказал он и начал снимать с Ань Линлэ одежду.

Что?!

Двор Благоухания!

И заразная болезнь?

Черт!

Нет!

Нет!

Не трогай меня…

— Супруга… Иди ко мне… Поцелуй меня…

Ань Линлэ, видя, как лицо мужчины приближается… закрыла глаза и мысленно закричала: «Кто-нибудь, спасите меня! Я не хочу… с ним…»

В тот момент, когда мужчина уже собирался сорвать с Ань Линлэ одежду и поцеловать ее, дверь брачного покоя распахнулась. Приятный мужской голос произнес:

— Какая прекрасная брачная ночь под луной.

Жених повернулся к вошедшему: — Кто посмел прервать меня?!

Ань Линлэ открыла глаза и посмотрела на дверь. В комнату въехал мужчина в белоснежном одеянии и темно-красной накидке. Он сидел в инвалидном кресле, а на его красивых губах играла легкая улыбка…

Ч… Чжоу Сяоюнь?

Что он здесь делает?

Жених посмотрел на Чжоу Сяоюня… Довольно красивый! Но Чжан Фаньшань больше всего ненавидел красивых мужчин!

— А, это ты, — сказал Чжан Фаньшань, презрительно глядя на Чжоу Сяоюня. — Так это «калека»! — Он выделил последнее слово и с насмешкой спросил: — Что, калека тоже решил помериться со мной, Чжан Фаньшанем, «достоинствами»?

Чжан Фаньшань многозначительно посмотрел на нижнюю часть тела Чжоу Сяоюня.

Чжоу Сяоюнь улыбнулся: — Я, недостойный, действительно калека и, конечно же, не смею мериться с вами «достоинствами».

— Что касается длины, то ваше лошадиное лицо длиннее.

— А что касается… коротких… — Чжоу Сяоюнь сделал паузу и усмехнулся. — Ха! Вам стоит посмотреть на себя в зеркало. То, что у вас ниже пупка… самое короткое, что я когда-либо видел!

Чжан Фаньшань пришел в ярость: — Ты, калека! Как ты смеешь насмехаться надо мной, Чжан Фаньшанем? Хмф! Должно быть, ты съел сердце медведя и желчный пузырь леопарда! — С этими словами он согнул пальцы в когти и бросился на Чжоу Сяоюня. — Я, Чжан Фаньшань, проучу тебя за твою мать!

Чжоу Сяоюнь не испугался. Он снял ленту с волос, зацепил ее за край кровати, резко дернул и, взлетев, оказался рядом с Ань Линлэ. Он двигался так быстро, что Чжан Фаньшань промахнулся.

— Ты посмел сесть на мою брачную кровать?! — Чжан Фаньшань еще больше разозлился и снова напал. Он не верил, что Чжоу Сяоюнь сможет увернуться каждый раз.

Чжоу Сяоюнь усмехнулся: — А ты посмел покуситься на мою супругу? — С этими словами он взмахнул веером, блокируя атаку Чжан Фаньшаня.

— Твою супругу? — рассмеялся Чжан Фаньшань. — Ха! И что же? Ты хочешь быть вторым мужем? Хорошо! Я разрешаю!

В его глазах мелькнула жестокость. Он сконцентрировал половину своей внутренней силы в когтях и снова атаковал Чжоу Сяоюня, целясь в лицо. Его ногти почернели… Они были отравлены!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Спасение (Часть 1)

Настройки


Сообщение