Глава 3. День третий. Безумец

Ли Ао тихо повторила: — Все погибли?

Что-то изменилось вокруг. Оставшиеся люди, которые наблюдали, вздрогнули, а двое робких повернулись и юркнули обратно под землю.

Чан Мин перестал улыбаться, но стиснул зубы и не отступил: — Да, все погибли, никто не знает.

Ли Ао рассмеялась: — Они, конечно, не погибли.

У Чан Мина тут же возникло желание выругаться. Не успел он снова открыть рот, как перед ним раздался резкий свист рассекаемого воздуха. Он скрестил руки перед собой и напряг ноги, но все равно был отброшен назад, протащившись по земле пять метров, прежде чем полностью погасить остаточную силу удара.

Какая скорость! Какая сила!

— Неплохая реакция, — спокойно сказала Ли Ао, стоя на месте, где только что был Чан Мин. — Ты мне не противник. Позови Фан Чжэнсина.

Чан Мин тряхнул дрожащими руками, его лицо стало серьезным. Он знал, что эта женщина права. В отличие от тех, кто снаружи, он не боялся получить ранение, он боялся получить его бессмысленно. Босс Фан хотел завоевать сердца людей, поэтому заботился о раненых.

Ли Ао: — Я поняла.

Теперь у нее было два варианта. Первый — угрожать Чан Мину тем, чего он боялся. Если Фан Чжэнсин мог это, то и она, естественно, могла. Второй — пробиваться, рассуждая, пока не найдет Фан Чжэнсина.

Но ни один из этих вариантов ей не нравился, они были слишком хлопотными. Поэтому Ли Ао выбрала третий вариант.

Она посмотрела на северо-западный угол лагеря: — Это ваше зернохранилище.

Чан Мин тут же понял ее угрозу. Его сердце сжалось, затем расслабилось, а потом снова стало напряженным: — Нет!

Ли Ао кивнула: — Конечно, нет. Я просто пошутила. На самом деле оно у тебя за спиной.

Глаза Чан Мина сузились. Как она могла знать?

Затем Ли Ао двинулась. Она плыла, как лист, по воздуху.

Чан Мин облизнул губы. Внезапно возникший страх был даже сильнее, чем при встрече с мутировавшим зверем.

В глазах этой женщины не было волнения, лишь неописуемая холодность. Казалось, она вышла из моря трупов и крови, повидав слишком много смертей, что вызывало дрожь.

Ее скорость не была высокой, наоборот, она была даже медленнее, чем раньше. Чан Мин ясно видел, как она приближается к нему и как наносит удар.

Это была рука, состоящая из плоти и крови, но она была страшнее чего бы то ни было. Дыхание Чан Мина сбилось.

Предыдущий опыт подсказывал ему, что нужно схватить эту руку и обездвижить противника, но он неконтролируемо замахнулся кулаком, желая отбросить ее. Однако этот всегда успешный прием не достиг цели и даже не попал по ней. Женщина была легкой, как бумага, без всякого веса, и ее отбросило порывом его кулака.

Как бы сильно он ни махал кулаками, он не мог ее коснуться.

Под его атаками женщина использовала силу удара, чтобы подпрыгнуть и оказаться у него за спиной. Чан Мин сразу почувствовал, что дело плохо. Не успел он повернуться, как получил удар по затылку, и перед глазами померкло.

Чан Мин с грохотом рухнул. Ли Ао легко приземлилась ему на спину и шаг за шагом направилась к зернохранилищу.

Люди, стоявшие на ее пути, словно увидели призрака, разбегались, спотыкаясь и падая. Они никак не ожидали, что менее чем за минуту могучий капитан Чан будет повержен.

Побежден женщиной, которая весила вдвое меньше его.

В комнате на втором этаже церкви Чжао Ян опустил бинокль: — Чан Мин проиграл.

Он опустил голову и посмотрел на часы: — Тридцать шесть секунд. Бесполезный.

При этом двадцать секунд из этих тридцати шести секунд он говорил.

У остальных троих не было биноклей, и они видели не так четко, как Чжао Ян, но тоже видели, как Чан Мин проиграл.

Чан Мин, как капитан отряда из десяти человек, хоть и не был способным, но был ловок и силен. Справиться с одним-двумя десятками обычных людей для него не было проблемой, но он проиграл слишком быстро, словно в детской игре.

— Женщина с черным лицом — способная.

— Не только. Ее способности неплохо развиты. Три восьмерки. Способность контролировать собственный вес?

— Три восьмерки, и что с того? Во время драки не напрягайся, подойди вплотную и прижми ее к земле, посмотрим, сможет ли она еще выпендриваться. Кстати, как она нашла холодильное хранилище с едой? Эй, ты не подбрасывай карты!

— Я не подбрасываю!

Все задумались, но никак не могли найти связь между этими двумя вещами, они были совершенно не связаны.

Чжао Ян свистнул и с энтузиазмом предложил: — Может, я пойду ее остановлю?

— Сказал "ты пойдешь", значит, пойдешь. На этот раз моя очередь.

— Валет! Говоришь — говори, почему ты опять подбрасываешь карты! И ведь моя очередь!

Хотя Чан Мин проиграл, эти люди нисколько не волновались. Кто-то играл в карты, кто-то болтал, не воспринимая вторженца всерьез. Ведь у них, у Волчьего Клыка, было десять способных и более сотни человек — это среднее поселение.

Этот клочок земли они отвоевали в реальных боях.

Несколько человек спорили без умолку, глядя на другого человека с биноклем. Этому человеку было за тридцать, у него было квадратное лицо, он носил очки и держал во рту зажженную сигарету.

Фан Чжэнсин взял сигарету и затянулся: — Пусть те, кто с оружием, идут.

Под "те, кто с оружием, идут" подразумевалось, что нужно обеспечить огневое прикрытие по всему пути к холодильному хранилищу.

У мутировавших существ были странные способности, но в конце концов они состояли из плоти и крови. За исключением некоторых особых, они истекали кровью и умирали, если их попадали пули. Возможно, они могли справиться с одним ружьем, но что насчет пяти или десяти?

Все сразу поняли, что это бесполезно. Босс не позволял им действовать, а это означало, что они не получат добычу. Тут же раздались стоны.

Тот, кто играл в карты, швырнул их и вскочил. Фан Чжэнсин немного отодвинулся в сторону. Этот парень выпрыгнул из окна и тут же исчез: — Тогда я пойду на задание.

Карты в руке другого человека тут же рассыпались в прах, и он тоже выпрыгнул из окна: — Черт, ты убежал, потому что проигрывал! Вернись!

В этой суматохе только надежный Чжао Ян взял рацию и приказал оборонительному отряду немедленно занять позиции.

Фан Чжэнсин добавил: — Выпустите Безумца.

Чжао Ян удивился, но передал приказ. Зачем использовать Безумца из-за такой мелочи? Вспомнив голодный, жаждущий взгляд того человека, он невольно потер руку.

...

Ли Ао посмотрела на высокие здания по обеим сторонам, потрогала свой сломанный указательный палец, который теперь был цел. Благодаря этой травме она была очень чувствительна к тому, когда на нее целились.

Люди вокруг внезапно расступились. Пятеро здоровяков высунулись из зданий, держа в руках что-то черное и нацелив это на нее.

Ли Ао все еще гадала, для чего это нужно. Не успела она понять, как вспыхнул огонь, и раздался громкий звук, эхом разносящийся вокруг, словно рев свирепого зверя.

За церковью люди, работавшие в поле, вскочили, внимательно прислушиваясь. Не услышав тревоги, они снова согнулись. Обычно стрельба быстро прекращалась, и вместо того, чтобы беспокоиться об этом, лучше было посадить побольше кукурузы.

Однако на этот раз стрельба не прекратилась так быстро, как они ожидали.

В тот же момент, когда появился огонь, тело Ли Ао двинулось.

Оказалось, это было модифицированное огнестрельное оружие.

Одна 'мутант-пуля' полетела ей в межбровье. В момент попадания голова Ли Ао внезапно откинулась назад, и мутант-пуля, пролетев вплотную к ее глазу, вонзилась в землю, оставив темное отверстие.

Затем последовали две, десять, всего тридцать четыре мутант-пули, летящие на нее одновременно с разных сторон. Они целились в разные места: в ноги, руки, живот, грудь и даже в межбровье Ли Ао.

Фан Чжэнсин держал сигарету. Первая пуля промахнулась, и он не удивился. Однако способ уклонения противника был довольно интересным, не похожим на способности, которые она демонстрировала ранее. Это было неважно, через несколько секунд этот человек, который его раздражал, будет весь в крови и навсегда закроет глаза.

Он стряхнул пепел и собирался снова засунуть сигарету в рот, но внезапно замер.

Женщина со смехотворно черным лицом изогнула поясницу вперед, отвела плечи назад, прижала руки к спине, скрутила ноги вместе, и ее тело стало шириной с ладонь! Если бы обычный человек сделал так, все его кости давно бы сломались, но она в этой странной позе уклонилась от пуль, от которых уклониться было абсолютно невозможно!

Что еще более удивительно, в процессе она продолжала приближаться к холодильному хранилищу, двигаясь с пугающей скоростью.

Фан Чжэнсин погасил сигарету.

Пятеро мужчин уже сменили второй магазин. На этот раз, без той пули, что была в патроннике, всего можно было выстрелить тридцать пуль. По сравнению с предыдущей стрельбой в лицо, на этот раз они целились в спину, куда легче попасть.

Снова раздался громкий звук выстрелов.

Фан Чжэнсин слегка высунулся.

Женщина не остановилась. Она даже не обернулась, просто напрягла все тело, но больше не скручивала его, а резко нагнулась, двигаясь так быстро, словно ломалась пополам, уменьшившись до размеров мяча. Дождь пуль пролетел над ее головой, изрешетив цементную дорогу и подняв много каменной крошки. Мощь была поразительной.

Но ни одна пуля не попала. А противник уже достиг входа в холодильное хранилище. Она не сразу вошла, наоборот, подняла голову.

Когда их взгляды встретились, сердце Фан Чжэнсина дрогнуло, и он резко отбросил бинокль. Он хотел отступить, но сдержался.

Почему она не вошла сразу? Демонстрация силы? Или она заметила... меня?

Фан Чжэнсин отступил от окна, прикрывшись стеной.

Вскоре он понял, что ошибся. Женщина взмахнула рукой, и тут же раздались испуганные крики. Кто-то бросил свое модифицированное огнестрельное оружие. Он поспешно схватил бинокль и обнаружил, что в стволе модифицированного огнестрельного оружия торчат каменные осколки, пронзившие его насквозь.

Фан Чжэнсин не выдержал: — Быстро позовите Старого Яна и остальных обратно.

Перед маленьким домиком рядом с церковью Ли Ао не вошла внутрь, а обошла дом сзади. Она небрежно пнула что-то ногой, деревянная доска откинулась, открыв темное отверстие. Она повернулась. В десяти метрах стоял человек.

Его волосы были растрепаны и закрывали лицо, видны были только налитые кровью глаза. Спина была сгорблена, руки безвольно свисали. Одежда была в пятнах крови, прилипли кусочки плоти. Слюна капала с подбородка.

Глаза Ли Ао дрогнули. В этом человеке она уже почти не чувствовала человечности.

Фан Чжэнсин, бежавший сюда, увидел, что сильная женщина стоит лицом к лицу с Безумцем, и замедлил шаг, не приближаясь.

Безумец был самым сильным способным под его началом. Церковь несколько раз чуть не пала. Самый опасный раз был, когда они столкнулись с роем мутировавших муравьев. Муравьи размером с палец, плотная черная масса. Любое живое существо, попавшее в рой, было бы обглодано до костей.

Если бы живой человек упал туда, он сначала мог бы бороться и извиваться, пока его не покрыли муравьи. От душераздирающих криков до полной тишины проходило меньше минуты.

Никто не хотел так умирать, это было слишком больно. В конце концов, их спас Безумец, своим способом — поеданием.

Безумец пожирал мутировавших муравьев, в то же время сам будучи пожираемым роем. Его способность заключалась в еде. Если он ел достаточно быстро, это было равносильно бессмертию. Кто первым съест другого, тот и победит.

Фан Чжэнсин, стоявший позади, не хотел вспоминать, но никто не был сильнее Безумца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. День третий. Безумец

Настройки


Сообщение