На широкой и оживленной улице столицы империи, вдоль которой стояли обычные уличные торговцы, живо расхваливавшие свои товары, туда-сюда курсировали приходящие и уходящие внушительные и уверенные в себе мастера боевых искусств.
Мастера боевых искусств много где пользовались особым уважением народа, но здесь, в столице, простолюдины привыкли к ним. Таким образом, вопреки ожидаемому, здесь простые люди не жили в каком-либо страхе или трепете, как в других местах.
Поэтому атмосфера на улице царила очень гармоничная.
Вдруг послышались звуки торопливых шагов. Многочисленные коробейники привыкли к таким вещам, они быстро собрали свой товар и отошли в сторонку. И действительно, мимо промчалась фигура, а за ней еще одна.
Толпа избежала неприятностей и повернулась, чтобы посмотреть на суетливое волнение. Они увидели, что бегущий был невысокого роста, с уродливой и свирепой внешностью. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он не был хорошим человеком. Его преследователь наоборот сиял героическим духом и производил на толпу хорошее впечатление.
Тем не менее, толпа не решалась вмешиваться в разборки эти двоих.
Несмотря на то, что торговцы и простые люди наслаждались сценой, они снова спрятались. В глубине души они знали, что пока они могут ждать прибытия защитников города, они, естественно, будут в безопасности.
Никого не удивило, что несколько экипажей изначально хотели проехать, а вместо этого расположились в маленьких переулках.
Естественно, никто не заметил, что одна карета с открытым окном отличалась от остальных.
В этой карете Гунъи Тяньхэн бамбуковым прутиком открыл окно:
- А-Цзо, иди сюда.
Гу Цзо придвинулся, глядя на улицу и слушая окружающие разговоры.
Очевидно, это и было то самое хорошее шоу, которое хотел показать ему покровитель.
Вот только, когда все было сказано и сделано, представление...
Когда Гу Цзо вытянул шею, на его лице отразилось удивление.
Этот молодой человек в вышитой одежде метрах в двадцати от них: великолепная внешность и легкомысленный и высокомерный характер… Разве это не Ци Фэн? Что устроил его покровитель?
Гу Цзо тут же понял.
Из двух людей, бегущих по улице, тот, что был впереди, приближался к роскошно одетому Ци Фэну!
Мужчина жестоко и дьявольски усмехнулся. Он протянул руку и схватил Ци Фэна!
Последний злобно закричал:
- Ублюдки! Почему вы мне не помогаете?!
Разумеется, он был не один. За ним следовали два мастера боевых искусств стадии закалки костей, которые должны были его охранять.
Просто сила этих двух мастеров боевых искусств явно не дотягивала до противника. Они ничего не могли поделать. Теперь, когда Ци Фэн был схвачен, они воздерживались от стрельбы по крысе, опасаясь разбить вазу. (П/П: китайская поговорка) Им было трудно действовать.
Ци Фэн никогда не вынесет того, чтобы его схватил такой уродливый парень. Он сразу начал сопротивляться:
- Отпусти, уродливый демон! Я всего лишь фармацевт! Если не отпустишь, то я тебя уничтожу! Брат Бай придет и спасет меня!
На этот раз наконец-то прибыл преследовавший его героический человек. Увидев Ци Фэна в лапах бандита, он встревожился:
- Девятый Призрачный Вор, отпусти этого невинного человека! Если ты посмеешь тронуть его, то остерегайся!
В ответ Ци Фэн торопливо произнес:
- Вот именно! Чем я тебя обидел?! Я его не знаю. Почему ты меня не отпускаешь?! Уродливый призрак, отвали от меня!
Услышав его слова, героического вида мужчина еще сильнее забеспокоился:
- Этот фармацевт, не зли его...
Потрепанный и резкий мужчина, известный как "Девятый Призрачный Вор", облизал губы. Выглядел он разгневанно:
- Этот алхимик так крут?
Когда он договорил, его пальцы тут же задвигались. У него в руке появился маленький нож, затем вспыхнул свет. Два кровавых мясных шарика плюхнулись на землю.
Ци Фэн почувствовал острую боль в ладонях и жалко взвизгнул:
- А! Мои алхимические бусины, мои алхимические бусины...
Героический мужчина разозлился и наклонился, чтобы немедленно начать действовать.
Выражение лица Девяти Призрачных Воров стало еще более жестоким, он бросил Ци Фэна на пути этого героического человека.
Мужчина поспешно поймал Ци Фэна, но Девятый Призрачный Вор уже превратился в шлейф дыма и быстро убежал прочь. Героический человек ничего не мог сделать. Он бросил раненного алхимика сопровождавшим его мастерам боевых искусств. Его собственные движения были подобны молнии, когда он бросился в погоню.
Все эти события произошли со скоростью высеченной искры.
Действительно... хорошее шоу.
Гу Цзо посмотрел на бесконечно страдающего и отчаянно ругающегося Ци Фэна, который прикрывал маленькие дырочки в ладонях, и молча закрыл боковое окно.
Он не знал, что чувствовал в тот момент:
- Молодой господин Тяньхэн, эти двое…
Если это был спектакль, то что послужило его началом?
Так как смотреть больше было не на что, торговцы вернулись на свои места. Прятавшиеся прохожие, экипажи и так далее снова зашевелились и вернулись к своим прежним делам.
Второй Дракон вывел карету из переулка и направил прямо из города.
В карете Гунъи Тяньхэн прислонился к борту и улыбнулся:
- Они оба из стражи Небесных драконов.
Гу Цзо:
- А?
Тяньхэн ласково взглянул на него:
- Однако, ужасный Девятый Призрачный Вор действительно существует, и он действительно прибыл в столицу. А через два дня кто-нибудь найдет на улице его труп.
Таким образом, никто не узнает, кто поставил эту сегодняшнюю пьесу. После этого шоу героический человек, который сегодня преследовал "Девятого Призрачного Вора", бесследно исчезнет.
Этого человека словно никогда не существовало.
Гу Цзо понимающе кивнул.
Таким образом, у Ци Фэна больше не будет алхимических бусин? Ранее не он превратил Ци Тянью в одинокого человека, который мог только ждать смерти в своей комнате. А Ци Фэн? Что произойдет, если он без алхимических бусин столкнется с бессердечным и хладнокровным Бай Вэньцзюнем? Он не мог ни практиковать боевые навыки, ни заниматься медициной. То, что он когда-то сделал с Ци Тянью, Гу Цзо полностью вернул ему.
Но, по крайней мере, он все еще был наследником семьи Ци. Его родители могли позаботиться о нем. У него всегда все будет лучше, чем у Ци Тянью… Только неизвестно, выдержит ли это сам Ци Фэн.
Гу Цзо вздохнул. Настроение у него было очень сложным.
Тяньхэн потянулся, чтобы взъерошить его волосы. Его взгляд был добродушным:
- А-Цзо, когда мы вернемся, ты сможешь получить дополнительную информацию по этому вопросу. И Бай Вэньцзюнь тоже получит свое.
Сердце Гу Цзо согрелось. Он поднял голову, глядя на своего дорогого покровителя, и радостно сказал:
- Тогда нам следует немедленно отправляться в путь!
Достаточно было позволить Ци Фэну и остальным постоять за себя.
Тяньхэн увидел его таким и улыбнулся, кивнув:
- Отправляемся.
Конечно же, его покровитель все давно распланировал. Гид Сюй Вэньхэ был действительно хорош. Во время путешествия Гу Цзо обременял его многими запросами... Он сидел у костра и уныло думал.
Хотя у него и был опыт путешествий в одиночку, в то время, после неожиданной смерти, он полностью полагался на свое мужество. Поскольку он выглядел как маленький нищий, и ему повезло, он тогда благополучно добрался до имперской столицы, чтобы наконец положиться на своего покровителя… Кхм.
Теперь они были полны решимости отправиться в дикую местность, чтобы окрепнуть. Гу Цзо с его толикой опыта был совершенно ненадежен. Он был практически ходячей обузой.
Горный хребет Бегущих Быков был ближайшим к столице горным хребтом, где жили дикие звери. Самыми свирепыми дикими зверями считались особи третьей стадии конденсации меридианов, что устраивало Тяньхэна, который хотел закалить себя и увидеть кровь.
Когда они впервые отправились в путь, Второй Дракон укомплектовал карету и ускорил путешествие без каких-либо проблем. Однако Гунъи Тяньхэн никогда раньше не покидал город. Когда Второй Дракон брался за миссии в прошлом, он торопился туда-сюда, и у него было только базовое понимание о дороге, которое не шло ни в какое сравнение с Сюй Вэньхэ. Тот как свои пять пальцев знал положение дел в каждом месте, куда они отправлялись.
Неважно, касалось ли это проживания и питания, поиска последних новостей или покупки и продажи вещей, Сюй Вэньхэ знал все. Независимо от того, что спрашивал Тяньхэн, гид мог ответить. Он был очень надежным.
Гу Цзо знал, что вопросы его покровителя были очень детальными. В значительной степени эти расспросы были ради увеличения его базы знаний. Находясь в экипаже, он также использовал свою технику культивации, чтобы уплотнить костяные жемчужины, довольно искренне слушая - если придет время, когда этот человек не сможет вести его или он будет сам по себе, может быть, он может быть полезен?
Горный хребет Бегущих Быков находился не в городе. Скорее, он располагался в пустынных внутренних районах. После того, как они покинул город, в то время как навыки выживания Второго Дракона в дикой природе были неплохими, Сюй Вэньхэ выглядел как ученый, но на самом деле его можно было назвать предводителем.
Ранее Гу Цзо давал своему покровителю множество вещей для носки. Более половины этих пустяков оказались тогда полезны. Больше всего в дикой местности поражало количество жуков. Справиться с ними помогали различные мази.
Как только Гу Цзо увидел их, то взял эти мази для исследования.
Вопросы фармацевтики должны быть его специальностью... Конечно же, его накопленных знаний все еще было недостаточно.
И вот они, наконец, приблизились к горному хребту Бегущих Быков. К сожалению, уже смеркалось. Сюй Вэньхэ приказал Второму Дракону вытащить из кареты палатку и разжечь костер. На этот раз они будут спать на открытом воздухе.
Гу Цзо согрелся у костра и подумал, не слишком ли беззаботно он выглядит по сравнению с другими подчиненными его покровителя (Второй Дракон разбил палатку и установил оборону лагеря в соответствии с инструкциями Сюй Вэньхэ). Только есть и не работать - как-то не слишком хорошо с его стороны…
Он украдкой взглянул на своего покровителя.
Благородный молодой господин сидел справа от него. Несмотря на то, что он просто сидел на земле, Тяньхэн сохранял осанку. Он производил впечатление человека спокойного, изящного и красивого.
В дополнение к его лицу, красота была и в его общей форме.
...Гу Цзо за всю жизнь не достичь такого уровня.
После этих мыслей над головой алхимика загорелась лампочка.
Его собственные врожденные ограничения не имели значения. Он мог просто способствовать очарованию своего покровителя!
В любом случае, это должно было также поднять его собственный облик…
Но тут мысли Гу Цзо кто-то оборвал.
Гунъи Тяньхэн легонько похлопал его по голове:
- А-Цзо, пошли со мной на охоту.
Гу Цзо:
- ...Что?
На губах Тяньхэна промелькнула тень ухмылки:
- Не хочешь?
Гу Цзо покачал головой:
- Конечно, хочу.
Его покровитель был так взволнован. Как он посмеет его разочаровать?!
Более того он хотел узнать, как будет выглядеть его покровитель, когда впервые увидит кровь...
Во мгновение ока Гу Цзо почувствовал, как его ноги поднимаются высоко в воздух.
Его талию стянуло. Он уже болтался под мышкой Тяньхэна.
Лицо Гу Цзо поникло.
"Покровитель, ты хочешь делать это вот так? Даже на плече мне было бы лучше!"
Гунъи Тяньхэн, казалось, прочитал его мысли и рассмеялся в ответ:
- Если поместить тебя в другое место, то во время нападения диких зверей, моих планов на случай непредвиденных обстоятельств может быть недостаточно. А-Цзо может получить травмы… Что в этом хорошего?
Гу Цзо вытер пот:
- Все, что молодой господин Тяньхэн считает подходящим, уже хорошо.
Ничего не попишешь. Кто сделал его неспособным практиковать боевые навыки, не оставил ему ни шанса?
Ни способностей, ни решающего авторитета… Ему оставалось только слушаться своего покровителя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|