Глава 18

Сыту Хуэй потрогал нос: — Мне коллега сказал, что это хорошо помогает.

— С вами всё в порядке?

Чай Кэсинь покачала головой: — Всё в порядке! Я врач, знаю, что можно принимать, и сколько. Но вы впредь не должны принимать лекарства по чужим советам. Нельзя покупать что-то только потому, что кто-то сказал, что это хорошо. Даже лекарства от простуды нужно принимать по показаниям.

Сыту Хуэй, улыбаясь, сказал: — Тогда почему вы приняли?

Чай Кэсинь тихо пробормотала: — Это вы меня растрогали!

В тот же миг из горла Сыту Хуэя вырвался тихий смех.

Чай Кэсинь почувствовала, как по телу разливается тепло. Подняв глаза, она увидела, что Сыту Хуэй, воспользовавшись моментом, обнял её.

В последнее время этот мужчина, кажется, любит обнимать её, как плюшевую игрушку!

Чай Кэсинь, немного недовольная, выскользнула из его объятий, сойдя с качелей.

Сыту Хуэй лишь протянул руку, и она снова оказалась в его объятиях.

В этот раз Чай Кэсинь была застигнута врасплох. Подбородок ударился о его грудь, и ей стало очень больно.

Она изо всех сил подняла голову, потирая ушибленное место, и подумала про себя: неужели у него грудь железная?

Но тут ей в лицо хлынул поток горячего воздуха. Не успев толком подумать, она почувствовала, как её руку отводят, а его губы опускаются на её, нежные поцелуи, словно дождь, обвивали её.

Чай Кэсинь остолбенела, позволяя ему делать всё, что он хочет.

Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем он, тяжело дыша, отпустил её.

Чай Кэсинь глубоко вдохнула несколько раз, потрогала губы: — У меня сильная простуда, осторожнее, чтобы не заразиться!

Сыту Хуэй расстроился.

***

Когда это было? Она до сих пор могла вести себя так, будто её это не касается, и отпускать язвительные замечания.

Неужели она думала, что её только что раскатали скалкой?

Но её реакция была очень приятной: она совершенно не сопротивлялась и всё выдержала.

Только было бы лучше, если бы она не была такой занудной.

Она даже не беспокоилась о том, что на неё посягнули, а лишь торопила его: — Вы скорее вставайте и возвращайтесь, осторожнее, чтобы мама не заметила!

Брови Сыту Хуэя сошлись на переносице. Он был крайне недоволен.

Разве он такой неосторожный? Она совершенно не понимает юмора!

Он лениво развалился на качелях, притворяясь спящим от злости, и ничего не объяснял.

Чай Кэсинь же, как муравей на раскалённой сковороде, металась вокруг качелей: — Уходите скорее! — Она время от времени хваталась за верёвку качелей, раскачивая их, надеясь раскачать этого жадного и сонного волка.

Но этот волк спал ещё крепче.

Раз уж ему досталась такая красавица, Сыту Хуэй притворялся, что спит крепко!

Чай Кэсинь пришлось самой толкать Сыту Хуэя.

Её нежные пальцы нажимали на его плечо и раскачивали его вперёд-назад. Даже такое лёгкое касание, как у стрекозы, было достаточно, чтобы вызвать волны на озере его сердца.

Сыту Хуэй резко очнулся от притворного сна, вытянул руки и снова попытался её схватить.

На этот раз Чай Кэсинь была начеку, быстро отпрыгнула назад, избежав его дьявольских когтей.

— Если вы ещё раз будете распускать руки, я с вами покончу! — Она, словно священный и неприкосновенный предмет роскоши в магазине, поспешно заявила о своём достоинстве.

Брови Сыту Хуэя сошлись, но тут же медленно расслабились: — Распускать руки? Я же не распускал ноги?

Как наглый бездельник, он намеренно пнул ногой по земле перед ней.

— Видите? Вот это называется распускать ноги!

— Вы… — Чай Кэсинь потерпела неудачу.

— Кхм-кхм, — только она собралась ответить, как услышала нетерпеливый кашель.

Это был управляющий их дома, который с холодным видом держал в руках свежевыжатый сок.

Чай Кэсинь была крайне расстроена. Почему она так не нравилась людям? С тех пор как она въехала утром, этот управляющий выглядел крайне недовольным, словно у него каменное лицо.

Она его чем-то обидела? Или он был недоволен тем, что её приезд добавил им работы?

— Кхм! — Сыту Хуэй громко кашлянул и, отвлекая внимание, сказал: — Поставьте туда, а вы идите спать.

Он указал на временный столик, установленный в саду, и спокойно приказал.

На столе уже стояло несколько десертов.

Чай Кэсинь невольно взглянула на них.

Вот же! Когда он успел всё это приготовить, пока она не видела? Он действительно понимал, что ей нравится — всё это её любимые лакомства.

Клубничный бисквит, миндальное печенье, толстые тосты, манговый саго… Все те вещи, которые она обычно ела вне дома, он вдруг принёс домой. Он что, собирался её до смерти накормить?

Брови Чай Кэсинь сошлись.

— Пожалуйста!

Сыту Хуэй, довольный её замешательством, сам спрыгнул с качелей.

Он улыбался, слегка наклонившись вперёд, левая рука вытянута под углом 45° к телу, пальцы вместе, большой палец слегка согнут — элегантный приглашающий жест.

Чай Кэсинь, конечно, не стала церемониться. Она схватила миндальное печенье и запихнула его в рот, выглядя как переголодавший ребёнок.

Сыту Хуэй с удовольствием наблюдал за ней, отодвинул от неё саго и протянул ей стакан сока.

— Апельсиновый сок? — спросила Чай Кэсинь, попробовав.

— Да, — ответил Сыту Хуэй. — Вы простудились, нужно восполнить витамины ABCE?

Чай Кэсинь расстроилась: — Это же C!

Сыту Хуэй с юмором улыбнулся: — Не смею больше махать мечом перед Гуань Юем.

***

Чай Кэсинь слегка улыбнулась: — Но сейчас уже поздно восполнять, профилактику нужно делать, когда ещё не заболел!

Сыту Хуэй закатил глаза: — Вы не можете сказать что-нибудь приятное?

Чай Кэсинь снова улыбнулась, сжав губы, но больше не стала над ним подшучивать.

Ночь была глубокой, дорожка скользкой, дворик тихий. Лёгкий прохладный ветерок обвевал лицо, неся с собой тонкий аромат османтуса. Всё вокруг было пропитано атмосферой Праздника середины осени.

В такой день, когда все собираются семьями, ей придётся в одиночку переплывать океан. Подумав об этом, Чай Кэсинь почувствовала, как в груди поднимается горечь. Даже самые вкусные пирожные не лезли в горло. Шмыгнув носом, она поспешно отвернулась, пытаясь скрыть холод в глазах.

Чем больше скрываешь, тем очевиднее.

Но невольно она заметила мольберт, подставку для рисования и уже закреплённую бумагу, спрятанные среди кустов османтуса.

Чай Кэсинь поспешно встала и, спотыкаясь, побежала к османтусу. Со стороны это выглядело довольно неуклюже, словно она катилась и ползла.

Сыту Хуэй неторопливо последовал за ней. Пока она размышляла, сосредоточивалась и задерживала дыхание, он спросил: — Нравится?

Чай Кэсинь повернула голову и, не отводя глаз, пристально посмотрела на Сыту Хуэя.

Он всегда мог удивлять её снова и снова. Он даже так хорошо знал, что она умеет только рисовать карандашом. Какие ещё секреты у неё были, о которых он не знал?

Сыту Хуэй, которого так пристально разглядывали, растерялся, волосы на затылке встали дыбом.

В тот день он видел, как она рисовала хризантемы на солнце, но она пользовалась только карандашом, не смешивая краски и не раскрашивая.

Он тогда это запомнил.

Позже он узнал, что она с детства любила рисовать и даже училась этому, но потом выбрала медицину и бросила рисование. Поэтому она не умела смешивать краски, но интерес к рисованию у неё остался. Поэтому он подготовил это, чтобы ей угодить.

Но почему она смотрела на него с таким выражением, словно он отравил её?

— Что? Не нравится? — спросил он.

— Нравится, — сказала она.

Но сказала это с холодным, недовольным лицом.

Сыту Хуэй почесал голову и просто переставил мольберт туда, куда хотел, больше не скрываясь.

Разрядив обстановку, он сказал: — Это… это… в прошлый раз я видел, как вы рисовали хризантемы, но не насмотрелся. Может, порисуем вечером ещё? Как насчёт?

— Никак.

Чай Кэсинь на словах не уступала, но на деле уже поддалась желанию Сыту Хуэя и села перед мольбертом.

Этот Сыту Хуэй был слишком хитёр, он разгадал её насквозь. Как она могла не поддаться его желанию?

К тому же, глядя на жёлтые хризантемы, усыпанные по земле, и на полную луну в небе, она никогда не рисовала хризантемы под луной. Внезапно перед ней предстала такая сильная осенняя атмосфера, что ей было трудно не поддаться порыву.

Рисование… Если бы не то, что случилось тогда, она бы, наверное, уже давно пошла по пути искусства.

— Тогда рисуйте хорошо, — сказал Сыту Хуэй и, как угодливый слуга, придвинул стул к Чай Кэсинь, а затем поставил на него одну-две тарелки с десертами.

Когда он так заботился о ней, еда казалась особенно сладкой. Чай Кэсинь одной рукой брала миндальное печенье, другой держала карандаш и искала подходящий ракурс. Есть десерты посреди ночи… она совсем забыла, как раньше он называл её «крепкой».

Сыту Хуэй тоже не сидел без дела, он тоже рисовал.

На его рисунке был только один главный герой — она.

Она рисовала пейзаж, но это не мешало ему рисовать её.

Карандаш шуршал по бумаге, и настроение Чай Кэсинь постепенно улучшалось.

Не говоря о том, как он её обманул, он действительно очень ей нравился.

— Сыту Хуэй, вы верите, что умение рисовать может помочь в медицине? — спросила она.

— … — Сыту Хуэй растерялся.

— Одна моя пациентка как-то сказала мне, что выбрала нашу больницу для ЭРХПГ, потому что мои анатомические рисунки органов лучше, чем у врачей в других больницах.

— А?

— Вы не работаете в больнице, вы не знаете, как трудно сейчас быть врачом. Пациенты стали такими умными. У того пациента были камни в общем желчном протоке. Я уверена, что тогда он не понимал этой болезни, но он очень искренне вас спрашивал. Вы должны были ему объяснить, верно? Чтобы объяснить, нужно было нарисовать ему расположение очага болезни, верно? Потом он консультировался в других больницах класса А, и, увидев, что эскизы других врачей хуже моих, вернулся к нам на лечение.

Сыту Хуэй, услышав это, рассмеялся: — Правда? Тогда мне нужно у вас хорошо учиться рисовать, вдруг когда-нибудь стану врачом, и это пригодится!

Чай Кэсинь развеселилась и время от времени глупо улыбалась.

Время утекало, как песок сквозь пальцы, без следа. Ночь перевалила за полночь, и на востоке, кажется, показался проблеск белого света.

***

Хризантемы Чай Кэсинь под луной постепенно обретали форму. Хотя луна, словно серебряный диск, одиноко висела в небе, хризантемы под луной, то ли собранные в кулак, то ли свисающие, как нити, то ли лёгкие, как облака, то ли пышные, как радужное одеяние, теснились, обнимая луну, словно передавая стремление к небесам. Вдруг уже не казалось так грустно.

Сыту Хуэй…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение