Глава 10. Разочарование

— Лавочник, я действительно умею обрабатывать травы. Скажите, какие травы вам нужны, и через несколько дней я обязательно принесу их вам.

Жуань Синчжу почти умоляюще цеплялась за дверной косяк аптеки.

Синхуа рядом недовольно поджала губы, ей хотелось сильно поругаться с этим лавочником.

Но она понимала, что они обошли весь город, и осталась только эта аптека.

Если и эта аптека не примет травы, все надежды Жуань Синчжу обратятся в ничто.

— Что вы, две девчонки, можете обработать?

Не шутите, уходите.

Лавочник сначала хотел сохранить им лицо, но Жуань Синчжу так его донимала, что он не выдержал и сказал такие резкие слова.

— Лавочник, позвольте мне попробовать. Если получится, вы купите?

Лавочник был невыносимо надоедливым. Он внимательно осмотрел их одежду: на одном рукаве было по два-три заплатки.

Сразу видно, что они не из города, наверное, из какой-то бедной семьи в деревне, которая так голодает, что приехала в город искать работу.

Как говорится, у врачей доброе сердце. Лавочник тоже понимал, что они делают это только ради куска хлеба.

Он просто выдвинул ящик, достал из маленького отделения небольшую щепотку трав и протянул Жуань Синчжу.

— Вот, это такая трава. Наша лавка ее покупает. Если сможешь ее обработать, я куплю все.

Жуань Синчжу сияла от радости, достала из-за пазухи квадратный платочек и осторожно взяла травы.

Она взяла одну изогнутую, высохшую травинку и осторожно понюхала ее, поднеся к носу.

В нос ударил легкий лекарственный аромат, смешанный с запахом зеленой травы.

Она не поняла, что это, ведь запахи трав более или менее похожи.

Лавочник рядом, видя, как Жуань Синчжу серьезно и дотошно осматривает травы, словно действительно много о них знает, постепенно выпрямился.

Жуань Синчжу снова осторожно поднесла травинку ко рту, откусила кусочек и медленно смаковала.

Сначала была горечь, свойственная китайским травам, затем она ослабла, а потом медленно появилась сладость.

— Сладкая и холодная по природе, лиана коричневая или красновато-коричневая, почти без волосков, — пробормотала Жуань Синчжу.

Она нахмурилась, внимательно размышляя, совершенно не замечая, что Синхуа и лавочник рядом смотрят на ее действия с полным изумлением.

Перед этой обветшалой аптекой ее манера осматривать травы была такой же серьезной, как в лаборатории 21 века.

Вдруг в голове вспыхнула белая вспышка, и героиня, хлопнув в ладоши, взволнованно потрясла Синхуа за плечо.

— Я знаю, что это! Это жимолость.

— Жимолость?

Синхуа закружилась от тряски Жуань Синчжу, но все же повторила за ней.

— Да, это жимолость. Холодная по природе, останавливает кашель и снижает жар, это распространенная трава.

Синхуа никогда не слышала о жимолости, но, видя, как Жуань Синчжу радуется, она тоже рассмеялась.

Но лавочник, наблюдавший со стороны, стоял в изумлении, не в силах вымолвить ни слова.

— Ты... ты действительно знаешь, что это жимолость?

Китайские травы имеют тысячи вкусов и запахов, а некоторые из них довольно трудно распознать по внешнему виду.

Иногда даже ему, старому лекарю, было трудно их различить, и требовалось тщательное изучение, чтобы кое-как их определить.

А Жуань Синчжу лишь взглянула, попробовала на вкус и смогла отличить это от множества других названий трав.

Похоже, эта девушка действительно что-то умеет.

— Жимолость нужно сначала высушить на воздухе, затем слегка обжарить на среднем огне до золотисто-коричневого цвета, а затем высушить в прохладном и тенистом месте, после чего ее можно использовать как лекарство.

Жуань Синчжу сладко улыбнулась, снова положила травы в платок, аккуратно завернула и засунула за воротник своей кофты.

— Ты, девочка, действительно кое-что знаешь.

Жуань Синчжу подумала, что раз свежие травы не продаются по хорошей цене, она может обрабатывать их дома и потом продавать, главное, что цена будет выше.

Она похлопала себя по груди, и в уголке ее рта появилась уверенная улыбка.

— Не волнуйтесь, это всего лишь жимолость, я обязательно смогу ее обработать и даже продать вам дешевле, — Жуань Синчжу ожидала, что лавочник с радостью согласится, но не ожидала, что ее предложение будет отвергнуто им наотрез.

Зрачки Жуань Синчжу слегка сузились, она не понимала, что имеет в виду лавочник.

— Ты, девочка, действительно умна, просто...

Купцы ценят выгоду, и видя, что эта прибыль не достанется ему, он почувствовал некоторое сожаление.

— Что, есть еще какие-то условия? — нетерпеливо спросила Жуань Синчжу, но суставы ее пальцев уже побелели от напряжения.

— Тогда пусть твой мужчина придет продавать эти травы.

После того, как Жуань Синчжу распознала травы, лавочник понял, что она много знает о травах, и к тому же ее цена была ниже. Он не хотел, чтобы такая невероятная удача ускользнула из его рук.

Жуань Синчжу до сих пор не понимала, что именно имеет в виду лавочник.

Она вопросительно посмотрела на Синхуа, но Синхуа лишь пожала плечами, разведя руками, показывая, что тоже не знает, в чем тут дело.

— А я не могу продать?

Это ведь просто отнести из дома в город, такая короткая дорога, ничего не случится, правда?

Жуань Синчжу была уверена в своих силах, поэтому слова лавочника ее сильно смутили.

Не успела она договорить, как увидела, что лавочник закатил глаза от злости.

— Раз ты так хорошо разбираешься в травах, как ты можешь не знать правил? — Он отчитывал Жуань Синчжу, понизив голос, и осторожно оглядывался по сторонам, прежде чем тихо сказать им двоим.

— Издревле травы, собранные женщинами, не принимаются. Это правило, оставленное нашими предками. Если люди в городе узнают, что я принимаю травы от женщин, эта аптека не сможет работать.

Лавочник с преувеличенным выражением лица тихо шептал Жуань Синчжу и Синхуа, говоря серьезно, словно это не было преувеличением.

Он все еще не верил, что Жуань Синчжу не знает этих правил, ведь она смогла распознать жимолость. Он испытующе спросил: — Ты правда не знаешь этих правил?

Жуань Синчжу переселилась из 21 века, откуда ей знать о таких тонкостях и сложностях древности?

Однако, древние времена действительно сильно дискриминировали женщин.

Это всего лишь обработка трав, неужели и в этом должно быть пренебрежение женщинами в пользу мужчин?

Неужели лекарственные свойства трав исчезают, если они прошли через женские руки?

Эти абсурдные шутки до сих пор считаются правилами, это крайне иронично.

Лавочник, видя, как они двое стоят у двери, такие жалкие, а у Жуань Синчжу мрачное лицо, снова повернулся, открыл денежный ящик, достал из него пятнадцать медных монет и протянул им двоим.

— Эту корзину трав мы тоже возьмем, девочки, возьмите эти деньги.

Жуань Синчжу с сложным выражением лица взяла медные монеты, потрясла их вверх-вниз, а затем выделила пять монет и выложила их перед прилавком.

— Сколько положено, столько и возьму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение