Глава 19

...затем опустил её юбку.

— Ладно, пока только так. Когда выйдем, найдём лечебницу. Мы пережили большое несчастье, и нас ждёт большое счастье. Сначала найдём дорогу наружу, а потом разберёмся.

— Но ты, Цзинь'эр? Ты спустился так, неужели совсем не ранен? — Цзинь'эр отступил на шаг, уклоняясь от её заботы.

— Я такой сильный, что со мной может случиться? Хе-хе… — он фальшиво рассмеялся, спрятав левую руку в рукав за спиной. Как он мог позволить Ю Юань увидеть эти царапины?

— Ты правда не ранен?

— Зачем болтать? Со мной всё в порядке. Ты поила меня кровью столько дней, я уже наполовину восстановился. Пойдём скорее, — Цзинь'эр поспешно сменил тему, обнял Ю Юань правой рукой и прижал её к себе. Он слегка нахмурился, но не дал ей этого заметить, словно и эта рука была ранена.

— Не нужно, ты тоже очень устал. По твоему виду, тебе тоже не очень хорошо. В конце концов, с такой высоты спуститься — это тяжело для любого. Давай сначала немного отдохнём. Ещё не поздно, пойдём чуть позже, — тихо сказала Ю Юань, держа его за руку.

— Нельзя. Я совсем не знаю это место. Неизвестно, водятся ли здесь дикие звери. Если мы не сможем быстро выбраться, будет большая беда. Мы чудом выжили, упав с утёса. Ты что, хочешь, чтобы тебя съели дикие звери?

— Нет! Конечно, нет! — При мысли о кровавых пастях диких зверей и их зловонии Ю Юань чуть не стошнило.

— Пойдём скорее, — Цзинь'эр крепче обнял Ю Юань.

В другом месте, в Резиденции Сяо.

— Владелец усадьбы, плохо дело! Подчинённый Лю Сучэня похитил Ю Юань! Цзинь'эр тоже отправился за ними.

— Что?! Сюэ'эр, где они сейчас? — На подлокотнике деревянного кресла Сяо Сюя появились отпечатки пальцев.

— Я послала людей, но когда они прибыли, было уже… поздно, — Сюэ'эр не смела поднять голову. Гнев Сяо Сюя был велик, и её жизнь висела на волоске.

— Приведите ко мне тех, кто их похитил.

— Слушаюсь, Владелец усадьбы, — Сюэ'эр поспешно покинула комнату. Гнев позади неё чуть не сорвал крышу. Сяо Сюй сдерживался, не давая ему вырваться наружу.

— Я с таким трудом, с таким трудом нашёл её! Эти глупцы! — Он с силой сжал руку, и подлокотник разлетелся в щепки.

— Владелец усадьбы, человека привели, входите… — Сюэ'эр пнула женщину в красном в комнату, а затем поспешно исчезла из виду. Когда Владелец усадьбы гневался, его методы были настолько жестоки, что даже она не смела смотреть, поэтому лучше было уйти как можно быстрее и подальше.

— Ты подчинённая Лю Сучэня? — Сяо Сюй перебирал в пальцах деревянные щепки, искоса взглянув на женщину. Женщина в красном почувствовала, как по спине пробежал ледяной холод.

— Да… да… Меня зовут… Ах! — Сяо Сюй взмахнул ладонью, и правая рука женщины в красном была сломана. Она упала на землю, крича от невыносимой боли.

— Я не спрашивал твоего имени, хм. Ты, ничтожество, не достойное здесь находиться, посмела тронуть моих людей. Я покажу тебе, что такое страдание хуже смерти.

Возвращение Домой

Ю Юань и Цзинь'эру очень повезло. Следуя по извилистой тропинке, они встретили нескольких дровосеков. Те, увидев их в рваной одежде и потрёпанном виде, любезно указали им дорогу вниз с горы, чтобы они не заблудились.

Ю Юань обменяла нефритовый кулон хорошего качества на карету и попросила кучера отвезти их обратно в Резиденцию Дань.

Их возвращение удивило всех. Ю Юань сказала лишь, что устала и, почувствовав скуку, вернулась с Цзинь'эром. По дороге они купили на мелкое серебро две смены одежды и привели себя в порядок, так что не выглядели так, будто только что упали с утёса.

— А где же Старший брат Лю? — с любопытством спросила Хуа'эр.

— Ох, он вернулся к себе. У него тоже свои дела, наверное, мы больше не увидимся, — Ю Юань, сдерживая эмоции, улыбаясь ответила. Ничто не выдавало её переживаний.

— Хорошо, госпожа и Цзинь'эр, идите отдыхать. Мы приготовим вам что-нибудь вкусное. Вы так спешно вернулись, мы совсем не готовы.

— Хорошо. Кстати, Бабушка Ветер, позовите двух лекарей. Одного ко мне в комнату, другого к Цзинь'эру.

— Госпожа, с вашим телом что-то не так? — поспешно спросила Бабушка Ветер, но увидела, что Ю Юань выглядит нормально, как и Цзинь'эр.

— Ничего особенного, просто осмотр. Те места всё-таки не как дома, всегда боишься, что что-то случится.

— Госпожа, после этой поездки вы стали такой послушной и зрелой. Старая служанка очень рада, — Бабушка Ветер с радостью на лице взяла Ю Юань за руку, велела другим позвать лекаря, а сама проводила Ю Юань в комнату.

— Кстати, Цзинь'эр, ты тоже дай лекарю хорошо осмотреть себя, чтобы не было никаких проблем.

— Мгм, — Цзинь'эр прекрасно понимал, что Ю Юань заметила, что с ним что-то не так, и не стал расспрашивать. Если она знает, значит, знает. Но то, как говорила Ю Юань, действительно показывало, что она много обо всём думает.

Бабушка Ветер держала Ю Юань за руку, гладила её, не могла наглядеться.

— Госпожа, мы не виделись всего несколько дней, а вы похудели? Я же говорила, не стоит часто бывать в тех местах, лучше дома. Я велю приготовить вам куриный суп с женьшенем.

— Я как раз об этом думала! Как Бабушка Ветер узнала? Давно не ела этого, как только Бабушка сказала, у меня слюнки потекли!

Пока они так общались, снаружи послышался шум. Оказалось, пришёл лекарь. Хуа'эр пригласила его войти.

— Госпожа, Бабушка Ветер, лекаря привели, — Хуа'эр отослала всех посторонних, оставив только себя и Бабушку Ветер.

— К Цзинь'эру тоже кто-нибудь пошёл?

— Да, госпожа, не волнуйтесь, там уже почти закончили осмотр.

— Тогда я спокойна. Бабушка, мне очень хочется гусиных лапок и утиных желудков, которые готовят дома. Принесите мне немного, пожалуйста.

Бабушка Ветер была старой служанкой в поместье и понимала, что Ю Юань специально хочет, чтобы они вышли. Она ничего не сказала, просто кивнула и увела Хуа'эр с собой.

Только тогда Ю Юань успокоилась.

— Лекарь, рана на ноге, посмотрите. Думаю, нужно наложить мазь и перевязать бинтом.

Лекарь, получив разрешение госпожи, уложил Ю Юань на кровать, осторожно приподнял подол её юбки и невольно ахнул. Как такая юная госпожа могла быть так тяжело ранена? И всё это от царапин ветками.

— Госпожа, это!

— Не нужно шуметь. Если кто-то спросит, скажите, что я просто немного поцарапалась. Понятно?

— Понятно, понятно, — вымыв руки, он приступил к обработке ран Ю Юань.

Ю Юань сама всё это знала, но сейчас ей было слишком больно, и она не могла наклониться, поэтому пришлось позвать лекаря. В будущем она сможет делать это сама.

— Госпожа, я выпишу вам лекарство. Наносите его утром и вечером после обработки ран. Примерно через десять дней не останется и следа.

— Тогда спасибо, лекарь, — пока лекарь выписывал рецепт, Ю Юань переоделась во внутренних покоях и привела себя в порядок. Как раз к тому времени лекарь закончил.

— Отдайте это тем, кто ждёт снаружи.

— Слушаюсь. Госпожа, вам нужно хорошо восстанавливаться и поменьше двигаться.

— Хорошо, — у Ю Юань болела нога, поэтому она не стала провожать лекаря. Вскоре вошла Бабушка Ветер, а за ней Хуа'эр, несущая гусиные лапки и утиные желудки, которые Ю Юань только что просила, а также маленькие пирожные.

— Только что лекарь сказал, что госпожа просто поцарапалась? — Бабушка Ветер поспешила посмотреть.

— Да, я была неосторожна. Ничего страшного, через несколько дней всё заживёт. Это на ноге, — Ю Юань сказала, что рана в таком месте, что трудно увидеть, и Бабушка Ветер могла только смириться. Она тихо вздохнула.

— Вот и хорошо, вот и хорошо. Я так волновалась. Вот немного выпечки, сначала поешьте. Я тоже отнесла немного Цзинь'эру. Скоро уже ужинать, — Ю Юань съела один кусочек и потеряла аппетит. Возможно, вид крови и ран во время перевязки испортил ей аппетит.

— Бабушка Ветер так обо всём позаботилась, я даже не знаю, что сказать, — Ю Юань улыбнулась. Всего несколько дней не виделись, а Бабушка Ветер заметила, что Ю Юань стала ещё более изящной и красивой. Её глаза, которые раньше были круглыми и большими, теперь стали немного похожи на глаза-фениксы её матери. От радости она даже не знала, что сказать.

Она внимательно расспрашивала обо всём, говорила немного, а когда увидела, что Ю Юань устала, вышла, чтобы дать ей отдохнуть.

Ю Юань тихо дышала. Нога всё ещё болела, и она ворочалась, не в силах уснуть. Хотя она старалась не думать о Лю Сучэне, всё, что произошло, было реальностью, и от этого не избавиться.

— Мы так выбрались, вернулись сюда, а тот Сяо Сюй…

Но потом она подумала, что у неё, кажется, нет больше никаких серьёзных отношений с этим Сяо Сюем. Её беспокоила только та женщина в красном. При мысли о ней Ю Юань поспешно посмотрела в зеркало. Да, следы были. Она нанесла немного румян, и они стали менее заметны, но после умывания следы всё равно оставались.

Она достала из маленького шкафчика коробочку с мазью. Белая мазь. Она набрала немного и нанесла на шею и лицо. Ощущение было прохладным и успокаивающим, даже боль немного утихла. Это была мазь от синяков, которую она сама приготовила из трав. Она действительно эффективна.

— Кстати, не стоит ли проведать Цзинь'эра? — Она хотела встать с кровати, но потом подумала, что он ранен и скрывает это. Пусть лучше отдохнёт.

Размышляя об этом, она немного успокоилась и, погрузившись в полудрёму, уснула. Сон был спокойным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение