Глава 3: Приозёрный лагерь (Часть 2)

— Подожди, брат, — Акира потянул Таичи за край рубашки. — Я тоже хочу дежурить.

— Тебе ещё рано, — Таичи высвободил рубашку и потрепал Акиру по мягким волосам. — Слушайся старшего, иди спать.

— Протестую! Ты всего на три года старше меня! — возмутился Акира.

— А ты на три года младше и учишься всего во втором классе, — парировал Таичи. — Детям нужно много спать, чтобы расти!

— Ты тоже ещё растешь! Ты всего в пятом классе! — продолжал спорить Акира.

— Брат, пожалуйста, разреши мне тоже подежурить! — к протесту присоединился Такеру, обнимая руку Ямато. Акира одобрительно подмигнул ему, и оба брата обменялись понимающими улыбками.

— Нет, — Ямато, будучи заботливым старшим братом, которому редко удавалось проводить время с младшим, едва сдержался, чтобы не уступить Такеру, чьи глаза сияли надеждой. Но остатки здравого смысла всё же взяли верх над желанием угодить брату.

— Почему? — Такеру смотрел на него с мольбой.

— Как сказал Акира, я твой старший брат, и поэтому я должен дежурить, а ты спать, — видя, что убедить Акиру не получается, Таичи применил свой главный аргумент — родительский авторитет. — А теперь марш в трамвай спать! — он указал на вагон, не оставляя места для возражений.

— Таичи прав, — Ямато повернулся к брату. — Во-первых, ты слишком мал, а во-вторых, я твой старший брат, и это мой долг. Иди спать.

— Не хочу! — хором запротестовали младшие братья, объединившись против тирании старших.

— А ну спать! — старшие братья тоже объединились, чтобы усмирить непослушных детей.

Под напором старших двое младших решили не спорить и отправились спать под присмотром Ямато.

Акира свернулся калачиком на сиденье, обхватив колени. Уснувший Такеру прислонился к его плечу. Два маленьких ребёнка согревали друг друга. Акира медленно закрыл глаза.

— Спокойной ночи, — Косиро выключил свет в трамвае, и тусклый свет, проникавший сквозь окна, исчез. Вагон погрузился в темноту.

[Всё-таки в темноте спокойнее всего.]

Усталость взяла своё, и Акира быстро уснул.

Почему-то казалось, что этой ночью должно что-то произойти.

Хм, как-то вдруг стало тепло.

Акира, только что задремавший, почувствовал, что проспал несколько часов… или, может быть, минут, а может, и секунд, или же он только закрыл глаза и тут же открыл их — весь трамвай начал сильно трясти.

— Землетрясение? — закричала Мими, хватаясь за окно.

— А-а-а! — раздались крики.

Акира выглянул в окно и увидел, что лес вокруг острова движется.

— Почему остров движется?! — в панике воскликнул Косиро.

[А, так это остров движется? А я думал, что всё вокруг… Вот же я глупый.]

— Опасно! Нужно выбираться! — Косиро нащупал дверь и открыл её. В этот момент тряска прекратилась. Все выскочили из трамвая. И тут они увидели огромное водное чудовище, похожее на Дракомона Акиры, но без крыльев, с несколькими плавниками и без рогов. Оно быстро плыло в воде, таща за собой остров.

— Такеру! — Ямато, который не спал и играл на губной гармошке на берегу, спрыгнул в озеро, пытаясь отвлечь Сидрамона.

— Шерсть промокнет… ну ладно, — немного поколебавшись, Габумон прыгнул следом.

У Сидрамона сегодня было плохое настроение. Представьте, что вы спокойно спите в своей постели, слушая приятную, убаюкивающую музыку, и вдруг кто-то начинает поджигать вам пятки зажигалкой, а потом перед вами начинает бегать таракан. Разве вам не захочется его раздавить?

Мне бы точно захотелось.

Ямато, конечно же, привлёк на себя внимание Сидрамона и, как Таичи и Акира днём, ощутил себя воздушным акробатом, когда Сидрамон обвил его своим хвостом. Лицо Ямато стало багровым. Такеру, плача, хотел прыгнуть в озеро, но Акира вовремя схватил его.

— Агумон, эволюционируй же! — Таичи достал свой дигивайс и начал лихорадочно нажимать на три кнопки, но, не увидев результата, стал трясти устройство, отчаянно пытаясь заставить Агумона эволюционировать.

— Но, Таичи, — растерянно ответил Агумон, — я почему-то совсем не чувствую, что могу эволюционировать.

— Ямато в опасности! Здесь только ты и Чёрный Агумон эволюционировали! Неужели ты не можешь?! — Таичи был на грани истерики. Он схватил Агумона и начал трясти, но, как показалось Акире, это только привело к тому, что у Агумона закружилась голова.

— Чёрный! — Акира изо всех сил обнимал разволновавшегося Такеру и одновременно кричал своему дигимону. — Ты чего стоишь? Давай, эволюционируй в Дракомона!

— Но, Акира, эволюция — это не так просто! Я сейчас не могу! — Чёрный Агумон, который только сегодня утром перестал быть Коромоном, беспомощно бегал кругами.

Но не всё было потеряно. У Ямато тоже был партнёр. Когда все уже думали, что Ямато вот-вот задохнётся, Габумон, который мешал Сидрамону в воде, получил данные с дигивайса, окутался светом, начал расти и превратился в мощного волка.

— Габумон эволюционировал в Гарурумона! — радостно закричал Тентомон. — Теперь Ямато спасён!

— А почему ты так уверен? — спросил Акира у Тентомона, продолжая успокаивать Такеру, который очень обрадовался появлению Гарурумона.

— Потому что шерсть Гарурумона очень прочная, говорят, она крепче некоторых диги-сплавов!

Впечатляет, подумал Акира. Убедившись, что Такеру успокоился, он отпустил его и ткнул Чёрного Агумона в голову: — Вы оба на стадии роста, но почему Тентомон знает так много, а ты нет? — он снова ткнул его. — Это значит, что тебе нужно больше учиться! Понял?

— Понял, Акира! — [Ой, как больно!]

— А почему у него такая прочная шерсть? — спросил Акира у Тентомона.

— Эм… — Тентомон почесал голову клешнёй. — Не знаю!

Гарурумон в цифровом мире — символ светлого волка. Например, Древний Гарурумон из четвёртого сезона, один из десяти легендарных воинов, обладает силой света. С помощью этой древней силы Гарурумон победил Сидрамона, несмотря на то, что тот сражался в своей родной стихии. Всё произошло так быстро, что ребята не успели опомниться от появления Гарурумона, как тот уже спас Ямато и победил Сидрамона с помощью атаки «Лисий огонь».

Сидрамон, ты же почти такой же, как Дракомон, как тебе не стыдно так быстро проиграть?!

Ты ещё и сражался в своей родной стихии! Как морской дракон мог проиграть волку в воде?! Какой позор!

Освободившись, Ямато сразу же подбежал к Такеру и крепко обнял его, не желая отпускать.

Вздох. Поведение людей с братокомплексом действительно трудно понять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Приозёрный лагерь (Часть 2)

Настройки


Сообщение