Линь Юэси отряхнула руки и сказала: — Председатель Ли, отец, прошу прощения, забыла упомянуть. Хотя моей матери не стало, когда я была еще ребенком, мои дедушка и бабушка по материнской линии были еще живы. Дедушка был бяоши, странствующим телохранителем, мастером боевых искусств. А бабушка происходила из семьи потомственных врачей. Видя, как меня обижают в семье Линь, они по очереди обучали меня боевым искусствам и медицине. Если бы не их болезни и смерть, я бы никогда не вышла замуж в семью Лу…
Председатель Ли и Лу Чжэньдун, услышав это, вдруг вспомнили, что дедушка и бабушка Линь Юэси действительно были известными людьми в округе двадцать лет назад. Они не понимали, как они могли выдать свою дочь замуж за такого негодяя, как Линь Фугуй. Но теперь казалось, что Линь Юэси унаследовала их навыки и знания.
Линь Юэси сказала это, основываясь на воспоминаниях прежней хозяйки тела. Дедушка и бабушка действительно приходили к ней и хотели забрать ее, но Линь Фугуй не отпускал.
Любящие свою дочь, они при любой возможности навещали внучку. Видя, как ее мучают и как она худеет, они решили научить ее защищаться, чтобы она могла постоять за себя.
Дедушка обучал ее боевым приемам, а бабушка передавала свои знания медицины. Но прежняя Линь Юэси была робкой и забитой, все ее мысли занимали домашние дела, и, несмотря на все усилия дедушки и бабушки, она так ничему и не научилась толком.
Время шло, надежды стариков таяли с каждым днем. Они старели, сил становилось все меньше, а внучка по-прежнему оставалась беспомощной. В конце концов, они оставили попытки научить ее чему-то серьезному и просто старались, чтобы она не голодала, принося ей еду.
После смерти дедушки и бабушки у прежней Линь Юэси не осталось никакой защиты, и она полностью оказалась во власти своей мачехи, Ли Санжу.
Теперь же Линь Юэси, попав в это тело, нашла объяснение своим навыкам боевых искусств и медицины.
Видя, как у всех троих прояснилось в глазах, Линь Юэси продолжила: — Председатель Ли, отец, прошлые обиды я готова оставить в прошлом. Но в будущем никто не посмеет мной и моими детьми помыкать.
Она повернулась к все еще корчившемуся от боли на полу Лу Цзяньминю: — Брат, ты сегодня увидел, на что я способна. Если ты еще раз меня оскорбишь или задумаешь что-то недоброе, пеняй на себя.
Лу Чжэньдун, полный раскаяния, сделал шаг вперед и замахал руками: — Юэси, наша семья перед тобой виновата. Старший сын негодяй, и я не доглядел за ним. Мы согласны на твои условия. Только успокойся, и мы обеспечим тебе и детям спокойную жизнь.
Председатель Ли пришел в себя и, кашлянув, строго сказал: — Лу Цзяньмин, твое поведение возмутительно! Раз уж Линь Юэси обладает такими способностями и права, прекрати свои выходки. Вы должны соблюдать договоренности. Если еще раз устроите беспорядки, я буду действовать по всей строгости закона.
Лу Цзяньмин, осознав силу Линь Юэси, мгновенно сник. Его прежняя дерзость испарилась. Он пробормотал, обращаясь к председателю Ли: — Председатель, я виноват, был не в себе. Я буду соблюдать все условия, только прошу, не отправляйте нас с женой на исправительные работы…
— Это не мне решать, — ответил председатель Ли. — Проси прощения у Линь Юэси.
На лбу Лу Цзяньмина выступил пот. То ли от боли после удара, то ли от страха перед исправительными работами. Дрожащим голосом он взмолился: — Юэси, я был не прав, прошу, прости меня! Не отправляй нас на работы! Пожалей нас, пожалей отца с матерью, пожалей моего сына Лу Вэя!
Линь Юэси протянула руку: — Давай сюда…
— Что?.. — все трое опешили.
— Денежный перевод от Лу Чэна.
«Черт возьми! Я только вчера получил извещение, собирался сегодня съездить на почту и получить деньги. Откуда эта дрянь знает?!» — подумал Лу Цзяньмин. Он хотел обманом выманить прощение у Линь Юэси, а потом забрать деньги себе.
Он не знал, что, несмотря на свою слабость, прежняя Линь Юэси помнила, когда Лу Чэн отправлял деньги. К тому же Ван Лицзюань уже рассказала ей, что Лу Цзяньмин всегда забирает переводы. Вот и проверим, сработает ли блеф!
Лицо Лу Цзяньмина стало пепельным. «Откуда она узнала про перевод?» — думал он, нехотя доставая из кармана извещение. Ему было жалко расставаться с деньгами.
Видя его колебания, Линь Юэси нахмурилась: — Лу Цзяньмин, не заставляй меня применять силу. У меня сегодня плохое настроение. Эти деньги — на жизнь мне и детям, ты слишком долго их присваивал.
Лу Чжэньдун поспешно подтолкнул сына: — Отдай извещение Юэси! Хочешь на исправительные работы?
Лу Цзяньмин, стиснув зубы и злобно посмотрев на Линь Юэси, скрепя сердце, достал извещение и, словно отрывая от сердца кусок мяса, протянул ей, пытаясь швырнуть ей в лицо.
Линь Юэси ловко перехватила бумажку и усмехнулась: — Брат, в будущем не пытайся меня обмануть. Я буду следить за тобой.
Получив извещение, Линь Юэси почувствовала облегчение. Она повернулась к председателю Ли: — Председатель, спасибо вам за помощь. Я не хочу портить отношения с семьей Лу, дети еще маленькие, нам жить в одной деревне. Если они будут держать свое слово, я готова забыть прошлые обиды.
— Хорошо, Линь Юэси, — кивнул председатель Ли. — Если Лу Цзяньмин снова начнет безобразничать, обращайся ко мне. В нашей деревне не место произволу.
Выйдя из здания управления коммуны, Линь Юэси почувствовала на себе лучи солнца, но тепла они не принесли. Она понимала, что впереди еще много трудностей. Лу Цзяньмин, хоть и отступил, но наверняка затаил злобу. А Лю Цуйхуа и Ли Сюин, потерпев поражение, несомненно, возненавидели ее еще больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|