Глава 3. Преданная дева и верный юноша (Часть 2)

Цан спала очень беспокойно.

Сны были запутанными.

Наконец, образ застыл на прекрасном лице Мо Юэина.

Он сказал:

— Эта фея, я здесь впервые, прошу о вашей заботе.

Цан проснулась в испуге.

Что ей приснилось?

Она забыла.

Цан приложила руку ко лбу. Какая разница, что приснилось.

Она повернулась. Небо только начало светлеть.

Но спать уже не хотелось. Она встала, открыла окно и вдруг увидела, как реинкарнация Ли Мэй'эр бежит с хитрым выражением лица.

Цан улыбнулась.

В этой жизни Ли Мэй'эр была очень бойкой.

Неизвестно, осталась ли у них с Лян Шэном связь в этой жизни.

Наверное, осталась. Как могла любовь семи жизней быть такой слабой?

Цан легонько надавила рукой на оконную раму, её взгляд был задумчив и глубок.

Наступил полный рассвет.

Все трое позавтракали в гостинице и отправились в путь, собираясь осмотреть Город Северного Центра.

Добравшись до скрытого места, Нань Лин произнесла заклинание, и все трое исчезли, переместившись в Город Северного Центра.

Однако… в не совсем совершенном заклинании маленькой демоницы Нань Лин произошла ошибка, и все трое оказались в разных местах.

Нужно знать, что Город Северного Центра, хоть и не был столицей царства Лян, являлся крупнейшим городом страны, его территория простиралась в радиусе двух тысяч ли (примерно как Тибет). К тому же, было неизвестно, все ли они вообще переместились в Город Северного Центра.

Цан, увидев вокруг густые заросли деревьев и полное отсутствие людей, поняла, что Нань Лин определённо допустила ошибку.

Это была граница между Городом Северного Центра и Городом Сияющего Запада.

Северный Центр и Сияющий Запад всегда были в плохих отношениях. Оба — крупные города, но один специализировался на торговле, другой — на сельском хозяйстве.

Жители Северного Центра считали жителей Сияющего Запада деревенщинами, которые умеют только возделывать землю; жители Сияющего Запада же полагали, что жители Северного Центра лишь притворяются благородными, а на самом деле являются обычными людьми, насквозь пропитанными духом денег.

Поэтому на границе между ними почти не было движения, в отличие от Инду и его пограничного города Сяоюй, где границей служил лишь каменный столб, и жители двух городов были почти так же дружелюбны, как жители одного города.

Цан, которая ранее расспрашивала хозяина гостиницы, быстро поняла своё положение: стоило выйти из этого леса, и она окажется либо в Северном Центре, либо в Сияющем Западе.

Но неизвестно, куда делись двое других.

Цан горько усмехнулась. Вот уж действительно «могущественная» кошка-демон.

Она шла и шла, и наконец снова увидела свет дня.

— Девушка из Северного Центра? — раздался старческий голос откуда-то сбоку.

Похоже, она попала в Сияющий Запад.

Цан собралась с духом и посмотрела в сторону голоса. Перед ней раскинулись обширные просторы.

Первозданная земля была разделена на участки, на которых росли какие-то неизвестные растения.

Старик стоял на участке земли совсем рядом с Цан, держа в руке мотыгу, и занимался земледелием.

— Это Сияющий Запад? — с улыбкой спросила Цан. — Прошу прощения, господин. Меня зовут Цан, я из другой страны. Была в Инду, потеряла друзей и оказалась здесь.

Старик остановился, прекратив работу, и подозрительно посмотрел на Цан: — Инду находится к югу от нашего города, а этот лес ведёт к Северному Центру на севере…

Цан на мгновение опешила, а затем рассмеялась: — Я была в Инду и хотела посетить Сияющий Запад и Северный Центр. Но потеряла друзей и отправилась в Северный Центр одна, думая, что найду их там. Но их не оказалось, и я решила поискать их здесь.

В душе у Цан выступил холодный пот.

Говорят, смертные — самые проницательные существа в шести мирах. Как и ожидалось.

Выслушав её, старик перестал так сильно хмуриться, но подозрение не исчезло.

Цан, увидев это, вздохнула с облегчением: — Не знаете ли, есть ли поблизости какое-нибудь место, где можно остановиться, кроме гостиницы?

— Нет, — вдруг грубо ответил старик. — Мы в Сияющем Западе не любим заниматься торговлей. Если хотите найти ночлег, идите за мной. — Сказав это, он повернулся и пошёл.

Цан испугалась его переменчивого настроения, но всё же последовала за ним.

Как давно у неё не было такого чувства.

Её привели к резиденции. С первого взгляда было видно, что это очень хорошее поместье.

Цан почувствовала некоторое недоумение, но ничего не сказала.

Войдя в поместье, странное чувство усилилось.

Цан разместили в одной из комнат, которую можно было назвать довольно изящной.

Поблагодарив, Цан села за стол в комнате, размышляя, где могут быть Господин Ясная Луна и Нань Лин, а также о странностях Города Сияющего Запада.

Это ведь крупный город, почему же здесь так мало людей?

Растения на полях, которые она видела раньше, явно были плохо ухожены.

Вспомнив глубокую ненависть старика к Городу Северного Центра, Цан нахмурилась.

Неужели…

— Скрип… — дверь открылась.

Цан подняла голову.

Вошла худенькая девочка в одежде служанки. Увидев слегка удивлённое лицо Цан, она поспешно сказала: — Простите, госпожа, Моли сама вошла.

Цан посмотрела на девочку: — Ничего страшного, просто…

— Ах, — сладко улыбнулась девочка. — Моли послали прислуживать госпоже.

Цан поняла.

— Скажи, пожалуйста, есть ли в последнее время в Городе Сияющего Запада какие-нибудь необычные события? — осторожно спросила Цан.

Девочка по имени Моли почесала голову: — Не знаю. Моли спросит у Главного Управляющего Ся. — Сказав это, она убежала.

Цан невольно улыбнулась.

Вскоре Моли, запыхавшись, вернулась.

— Госпожа, госпожа, Главный Управляющий Ся сказал, что в Жуань Лэ вдруг появился мужчина на оживлённой улице, — с улыбкой сказала Моли.

Цан невольно протянула руку и погладила девочку по голове: — Спасибо тебе, Моли.

Лицо Моли слегка покраснело: — А как вас зовут?

— Меня зовут Цан, — улыбнулась Цан.

Моли кивнула.

После минутного молчания Цан вдруг спросила: — А где находится Жуань Лэ?

— К востоку от Сияющего Запада, — ответила Моли.

К востоку.

Цан улыбнулась. Похоже, её переместило довольно точно.

Цан хотела спросить, не произошло ли чего-нибудь необычного в Северном Центре, но, вспомнив неприязнь жителей Сияющего Запада к жителям Северного Центра, передумала.

Ладно, сначала нужно найти Господина Ясная Луна, тогда будет легко определить местоположение Нань Лин.

На следующий день, попрощавшись со стариком, Цан собралась отправиться в Жуань Лэ.

Но как только она подошла к воротам резиденции, раздался голос Моли: — Цан… фух… я пойду с вами… — Моли явно бежала очень быстро.

— Почему? — удивилась Цан.

— Господин разрешил, — ответила Моли, остановившись.

Цан кивнула, но всё ещё недоумевала.

Моли, заметив её мысли, сказала: — Знаете ли вы, госпожа, что хотя Сияющий Запад и считается крупным городом, на самом деле он лишь внешне силён, а внутри пуст?

— О? — заинтересовалась Цан.

— Все мы здесь крестьяне, умеем только возделывать землю, разводить кур, уток, коров и свиней. Зарабатываем немало, но всё равно не выглядим так процветающе, как жители Северного Центра, — Моли вдруг надула губки. — Говорят, это город богатства, а на самом деле там одни жадные торговцы, насквозь пропитанные духом денег, но притворяющиеся благородными, как учёные. Это так неприятно! И они ещё многих наших жителей Сияющего Запада обманули, и все они ушли туда…

— Небеса справедливы, — улыбнулась Цан. — Однажды кто-нибудь вернётся.

Услышав это, Моли заплакала: — Цан…

— Ну и правда, ребёнок, — Цан погладила Моли по маленькой головке.

Лицо Моли слегка покраснело: — Поэтому, хотя дом господина и выглядит большим, на самом деле это пустая резиденция. Господин очень добрый, он решил, что в поместье мне будет плохо, и разрешил идти с вами.

— Тогда иди, — улыбнулась Цан. — Но нет вечного пира. Когда доберёмся до Жуань Лэ, найдём тебе хорошее место, и мы расстанемся.

Моли замерла и кивнула.

Кстати, Жуань Лэ был совсем недалеко, всего полчаса пути, и они добрались.

Конечно, для Цан это было легко, но Моли устала.

— Фух… наконец-то пришли? — задыхаясь, спросила Моли.

Цан кивнула и сказала: — Если очень устала, давай сначала найдём место, где можно отдохнуть.

Моли кивнула.

По счастливой случайности, в маленьком ресторанчике Цан сразу увидела Господина Ясная Луна, всё такого же беспечного и элегантного, который рассказывал истории.

Когда Господин Ясная Луна закончил, Цан подошла: — Я и не знала, что вы так хорошо умеете сочинять истории?

— Цан, — сказал Господин Ясная Луна, не выказывая удивления.

Конечно. Если бы он даже не смог найти человека, как бы он мог называть себя бессмертным?

— А кто эта девочка? — Господин Ясная Луна указал на Моли.

Моли опешила, а затем улыбнулась: — Меня зовут Моли, я пришла с Цан.

— Это хороший и наивный ребёнок, — сказала Цан. — Когда найдём Нань Лин, нужно будет найти ей хорошее место. Вот только не знаю, где Нань Лин.

Воцарилась тишина.

Спустя некоторое время Господин Ясная Луна сказал: — Она, конечно, отправилась туда, куда ей суждено.

Цан опустила взгляд.

Суждено?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Преданная дева и верный юноша (Часть 2)

Настройки


Сообщение