Глава 2. Преданная дева и верный юноша (1)

Цан шла с Лян Шэном довольно долго, но никакой гостиницы не было видно.

Лян Шэн был несколько озадачен, но после своего недавнего конфуза не решался спросить.

— Пришли, — сказала Цан, прерывая его размышления.

Лян Шэн поднял глаза и действительно удивился: на прежде пустом месте вдруг возвышалась башня в семь или восемь этажей.

Над воротами висела довольно ветхая деревянная табличка с витиеватой надписью: «Башня Минувших Вечеров».

— Девушка… Цан, это и есть гостиница? — с сомнением спросил Лян Шэн.

Цан нахмурилась, словно хотела что-то сказать, но в итоге лишь кивнула.

Она толкнула дверь, и первое, что бросилось в глаза, была большая кровать.

Изголовье кровати было искусно украшено замысловатой резьбой, а покрывало расшито изящными узорами в классическом стиле. Всё это выглядело очень красиво.

Лян Шэн восхитился, но тут же задался вопросом, почему такая роскошная кровать стоит на первом этаже башни. Может, в этом есть какой-то скрытый смысл?

От этой мысли он невольно покраснел.

Цан не смогла сдержать улыбки. Лян Шэн был таким наивным, все его эмоции были написаны на лице.

— Кхм, эта кровать принадлежит Господину Ясная Луна, управляющему Сумеречной Дорогой. Просто не обращай на неё внимания, — пояснила Цан.

— Выходит, вы управляющая этим местом? — спросил Лян Шэн.

— Нет, — ответила Цан с лучезарной улыбкой. — Я, как и ты, жду, когда самый важный для меня человек поможет мне вернуться к жизни.

Несмотря на её улыбку, Лян Шэн почувствовал необъяснимую печаль.

Он хотел было сказать что-то ободряющее, но Цан его опередила: — Давай не будем об этом. Я лучше покажу тебе твою комнату.

Лян Шэну оставалось лишь кивнуть.

Они поднялись на третий этаж.

— Второй этаж полностью занят, — сказала Цан с улыбкой. — Так что ты будешь жить на третьем. Правда, здесь ты будешь один. Не боишься?

От этого очевидного поддразнивания Лян Шэн покраснел и смущённо посмотрел на Цан.

— Ха… Если будут вопросы, обращайся. Я живу на самом верху, — сказала Цан, развеселённая его растерянностью.

Сказав это, она развернулась и хотела уйти.

— Цан… — окликнул её Лян Шэн, ещё не пришедший в себя. Он совершенно не понимал, где находится, и ему хотелось задать много вопросов.

Цан обернулась: — Конечно, у тебя наверняка много вопросов.

Она открыла ближайшую дверь, поставила зонтик у стены и вошла.

— Вы очень внимательны, — улыбнулся Лян Шэн.

Цан лишь приподняла бровь в ответ.

Лян Шэн вошёл следом и сел за круглый стол.

Он вдруг осознал, что они остались наедине, и это его смутило. Кроме того, он подумал, что Мэй'эр не понравится эта ситуация.

Но потом он вспомнил, что Мэй'эр никак не может оказаться здесь, и успокоился.

— Спрашивай, — сказала Цан, перевернув перевёрнутую чашку на столе и налила им обоим чаю из чайника.

— Спасибо, Цан, — ответил Лян Шэн, немного удивлённый таким вниманием. Его также удивило наличие чая на безлюдном третьем этаже.

Цан, заметив его недоумение, объяснила: — Господин Ясная Луна наложил чары на все комнаты в Башне Минувших Вечеров. Если захочешь чаю, он появится в чайнике сам собой.

— Чудесно! — воскликнул Лян Шэн. — А кто такой этот Господин Ясная Луна?

Цан сделала глоток чая: — Говорят, он был известной личностью в Небесной обители, но совершил ошибку и был отправлен сюда, на Сумеречную Дорогу, в качестве управляющего. Он скоро вернётся, нагулявшись, и ты сможешь с ним познакомиться.

— Бессмертный… — прошептал Лян Шэн. Он был всего лишь обычным студентом и, конечно, поразился, узнав, что бессмертные действительно существуют.

— Бессмертный, но ничего особенного, — пробормотала про себя Цан. — Бросил свои обязанности, свалил всё на других, а сам развлекается!

Лян Шэн заметил её недовольство и сменил тему: — Так почему же я здесь оказался?

Снова воцарилась тишина.

Лян Шэн боялся, что его собеседница опять исчезнет, поэтому старался не смотреть в её сторону.

— Пф… — Цан снова рассмеялась. — Я такая страшная?

— Нет-нет, просто… — Лян Шэн покраснел, пытаясь оправдаться, но не зная, что сказать.

Цан перестала смеяться: — Ладно, хватит шутить. Это действительно место перерождений, но не совсем обычное. Подумай сам: каждый день умирают тысячи, даже миллионы людей, а здесь почти никого нет, лишь изредка появляются один-два человека.

Она снова отпила чаю: — Сюда попадают только те, кто при жизни считал кого-то настолько важным, что думал: «Если этот человек не придёт, я никогда не перерожусь». То есть тот, кто был для тебя важнее тебя самого, не умер вместе с тобой.

Лян Шэн замер, на его лице появилась тень печали: — Мэй'эр — хорошая девушка. Разве я мог желать ей умереть вместе со мной? — Он горько усмехнулся.

Цан с удивлением посмотрела на него: — Ты, я вижу, очень предан своей возлюбленной. Но если Ли Мэй'эр до твоего перерождения докажет, что ты занимаешь в её сердце такое же место, как она в твоём, ты сможешь вернуться к жизни.

— Мэй'эр — девушка, как она может… — Лян Шэн покраснел.

— Да что ты такое подумал? — рассмеялась Цан. — Ей просто нужно как-то выразить свои чувства к тебе.

— Но всё равно… — Лян Шэн торопливо сделал большой глоток чая и чуть не подавился.

— Ну да, девушки обычно стеснительны. Даже если они убиты горем, не всегда могут что-то сделать, — сказала Цан. Чай в её чашке закончился, на стенках остались лишь несколько бледных капель.

Глядя на своё отражение в этих каплях, она тихо, почти дрожащим голосом спросила: — А ты будешь её ждать?

— Что? Можно ещё раз? — Лян Шэн не расслышал.

Цан спокойно подняла голову и улыбнулась: — Ничего. Если ты передумаешь и захочешь переродиться, мы можем отправить тебя на Дорогу Перерождений.

— А… — всё лицо Лян Шэна, до самых ушей, покрылось лёгким румянцем. — Если я буду ждать её здесь… она… придёт?

Цан замерла, а затем нежно улыбнулась: — Конечно. Если ты будешь ждать, то когда её срок жизни подойдёт к концу, она тоже окажется здесь. — Но это только в том случае, если Мэй'эр не сможет вернуть тебя к жизни, — не договорила она.

Лян Шэн блаженно улыбнулся: — Тогда хорошо… тогда хорошо…

Цан молча вышла из комнаты и вернулась на верхний этаж. Подойдя к окну в своей комнате, она посмотрела на дорогу, залитую причудливым светом заходящего солнца.

— Почему… я жду так долго, что уже почти забыла… а ты всё не приходишь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Преданная дева и верный юноша (1)

Настройки


Сообщение