Глава 12. Семь жизней любви, семь жизней долга (Часть 2)

Лян Шэн помедлил, протянул руку и взял булочку. Только он хотел поблагодарить, как подошла служанка, подхватила девочку на руки, бросила на Лян Шэна пренебрежительный взгляд и сказала: — Как может госпожа общаться с кем попало?

Девочка надула губки, но повернулась и улыбнулась Лян Шэну.

Сердце Лян Шэна вдруг забилось быстрее.

Вскоре служанка унесла девочку.

Лян Шэн посмотрел на булочку в руке, его лицо покраснело.

Сидевшие рядом нищие, увидев это, бросились к нему, пытаясь отнять булочку. Лян Шэн, заметив это, в два счёта проглотил её.

Нищие напали на Лян Шэна и избили его. Но он, весь в синяках и ссадинах, сидел в углу и глупо улыбался.

Прошло ещё несколько месяцев (Лян Шэну всё ещё было двенадцать), он скитался и добрался до южного города, где встретил учителя из академии.

Учителя звали Ван Цянь. Он очень ценил талантливых людей. Увидев Лян Шэна, грязного, но с ясными, чистыми глазами, он решил, что это, должно быть, несчастный юноша из разорившейся семьи. Из жалости он привёл Лян Шэна к себе домой, желая помочь ему найти свой путь в жизни.

Ван Цянь заметил, что Лян Шэн говорит как образованный человек, и проникся к нему симпатией.

Проведя с ним несколько месяцев, он обнаружил, что Лян Шэн обладает талантом в поэзии, и стал ещё больше им восхищаться.

Ван Цянь решил заняться его обучением и привёл его в академию.

Лян Шэн снова начал учиться, прилежно занимался и в пятнадцать лет получил степень сюцая.

Получив степень, Лян Шэн, однако, не стал продолжать сдавать экзамены.

У него не было желания стать чиновником, он мечтал о простой и счастливой жизни.

Попрощавшись с Ван Цянем, которому был очень благодарен, Лян Шэн отправился в столицу.

На одном из поэтических вечеров в столице Лян Шэн впервые услышал имя — Ли Мэй'эр.

Ли Мэй'эр было двенадцать лет, и, по слухам, она была необыкновенной красавицей. Говорили, что когда она вырастет, то станет первой красавицей столицы.

Хотя Лян Шэн не очень интересовался красавицами, он всё же задумался, какой должна быть эта первая красавица, чтобы выделяться в столице, где так много красивых женщин.

Когда он увидел её по-настоящему, он потерял дар речи.

В тот день Лян Шэн обедал в Башне Драгоценностей, когда вдруг раздался шум.

Лян Шэн повернулся на звук и увидел приближающуюся стройную девушку.

На девушке было платье цвета павлиньего синего, талию опоясывал шёлковый пояс шириной в три пальца, к которому была прикреплена прозрачная нефритовая подвеска. Сразу было видно, что это не обычные вещи.

Но главное было не в этом. Главное, что лицо девушки показалось Лян Шэну необъяснимо знакомым.

Лян Шэн был озадачен.

Девушка же тем временем подошла к нему: — Вы тот мальчик, что был три года назад?

После этих слов лицо девушки совпало с образом той девочки, что дала ему булочку…

— Как вы меня узнали? — изумлённо спросил Лян Шэн.

Девушка слегка улыбнулась, и в этой улыбке было что-то необыкновенно прекрасное: — Глаза у вас за три года совсем не изменились.

Лицо Лян Шэна покрылось румянцем, который дошёл до самых ушей.

После этого они, естественно, стали часто встречаться, пока Лян Шэн не сделал своими руками деревянную шпильку и не подарил её Ли Мэй'эр.

Эта шпилька стала их символом любви.

Сановник был против их отношений, и они сбежали в деревню.

Даже не привыкшая к этому, Ли Мэй'эр старательно училась готовить и шить.

Они были счастливы.

Но, к сожалению, сановник быстро нашёл их, забрал Ли Мэй'эр домой и запретил ей выходить.

Лян Шэн был убит горем, но ничего не мог поделать.

Наконец, через полгода Ли Мэй'эр разрешили ненадолго выйти на улицу.

Ли Мэй'эр попросила свою личную служанку тайно сообщить об этом Лян Шэну, и они договорились встретиться в Павильоне Пурпурных Цветов.

Несколько старых служанок сопровождали её, что было неудобно. Ли Мэй'эр прибегла к небольшой хитрости, чтобы избавиться от них, и отправилась в Павильон Пурпурных Цветов со своей служанкой.

Они давно не виделись, и у них было много чего сказать друг другу, но встретившись, они лишь молча смотрели друг на друга. Атмосфера была настолько нежной, что лица их горели от смущения.

— Мэй'эр… — начал Лян Шэн. — Сановник не согласен…

— Какая разница! — поспешно перебила его Ли Мэй'эр. — Разве мы не договорились? Что бы ни случилось, мы будем вместе всю жизнь… — Говоря это, Ли Мэй'эр покраснела.

Лян Шэн промолчал.

Между ними повисла тяжёлая тишина.

Ли Мэй'эр почувствовала тревогу.

Увидев каменный стол в павильоне и камешки на земле, Ли Мэй'эр вдруг осенило.

— Царап-царап… — Звук привлёк внимание Лян Шэна.

Лян Шэн, заинтригованный, подошёл ближе.

Он увидел, как Ли Мэй'эр камешком выцарапывает на каменном столе:

Соединившись, клянемся в вечной любви.

Если кто умрет в девяносто семь, у моста Найхэ три года ждать будет.

Судьба есть судьба, три жизни связаны.

Пусть даже перерождения изменят, жизнь - лишь сон небесный.

Это была клятва, которую они дали друг другу, живя в деревне.

Лян Шэн почувствовал себя таким слабым и сказал: — Мэй'эр, я всё понял. Что бы ни случилось, у нас всегда будет шанс быть вместе. — Затем он улыбнулся.

Ли Мэй'эр, краснея, застенчиво ответила: — Угу.

Но в одно мгновение всё изменилось.

Как только Лян Шэн вышел из Павильона Пурпурных Цветов, его сбила несущаяся повозка, и он погиб.

Ли Мэй'эр вышла из павильона позже и, увидев эту сцену, остолбенела.

Крупные слёзы хлынули из её глаз.

Как такое могло случиться?

Ведь только что всё было хорошо…

Короткое послесловие о Ли Мэй'эр

Лян Шэн умер.

Вспоминая об этом, Ли Мэй'эр не могла сдержать слёз.

Ли Мэй'эр встала и подошла к туалетному столику.

На столике стояла очень изящная деревянная шкатулка. Шкатулка состояла из трёх ярусов. Ли Мэй'эр дрожащей рукой открыла самый нижний.

В нижнем ярусе, кроме деревянной шпильки, ничего не было.

Ли Мэй'эр взяла шпильку, и глаза её снова затуманились от слёз.

Она вспомнила счастливые дни, проведённые в деревне, и сердце её сжималось от боли.

Сановник, видя, как его дочь с каждым днём чахнет, забеспокоился и поспешил найти ей мужа. Он надеялся, что, выйдя замуж, она сможет отвлечься от своего горя.

Вскоре сваха нашла для сановника известного в столице изящного господина. Главное, что этот господин не был распутником.

Сановник удовлетворённо кивнул.

Ли Мэй'эр узнала о браке только после того, как обе семьи договорились.

Услышав об этом, Ли Мэй'эр наотрез отказалась и тут же, повесив в своей комнате белую ленту, приготовилась покончить с собой.

Увидев это, сановник испугался и не стал больше настаивать на браке, но помолвка осталась…

В ту ночь Ли Мэй'эр приснился сон, в котором был седовласый старик с длинной бородой.

В руке старик держал красную нить.

Старик улыбнулся ей: — Ваша судьба ещё не завершена, но в этой жизни быть вместе вам не суждено. Отпустите…

Ли Мэй'эр проснулась в испуге, ворочалась до самого утра, а затем вдруг всё поняла и решила выйти замуж за того господина.

За день до свадьбы Ли Мэй'эр отправилась в Павильон Пурпурных Цветов, нежно погладила выцарапанные ею слова и беспомощно улыбнулась.

Судьба в этой жизни закончилась…

Затем она отправилась к могиле Лян Шэна.

Ли Мэй'эр посмотрела на надгробный камень, достала деревянную шпильку, вырыла у могилы небольшую ямку, положила туда шпильку и засыпала землёй.

Закончив, Ли Мэй'эр опустила глаза: — Прощай, Лян Шэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Семь жизней любви, семь жизней долга (Часть 2)

Настройки


Сообщение