Гора Лин, окутанная туманом, святая и безмятежная.
Старик с седыми волосами что-то говорил мужчине в белых одеждах. В тумане лица мужчины не было видно.
— Божественный Владыка, я не оправдал ваших ожиданий.
— Ничего страшного, ты и так сделал всё, что мог. Хочешь о чём-нибудь спросить?
— Нет.
Услышав это, мужчина кивнул.
— Похоже, я не ошибся, доверив её тебе.
...
Когда Си Юэ открыла глаза, она обнаружила, что находится в комнате, похожей на ледяную пещеру. Под ней была холодная ледяная кровать, от которой её пробирала дрожь.
Стрела в груди исчезла, оставив лишь слабый след.
— Странно, где это я? Как я здесь оказалась? — Она огляделась и громко крикнула:
— Дедушка, Сяо Фэн, вы где?
Но в ответ раздалось лишь пустое эхо. Она хотела встать, но стоило ей пошевелиться, как она почувствовала слабость во всём теле. Си Юэ беспомощно вздохнула — похоже, оставалось только ждать.
Бум...
Раздался тихий звук открывающейся двери. Она с любопытством посмотрела в ту сторону и мгновенно замерла.
К ней медленно приближался мужчина в белых одеждах. Его окутывало слабое сияние, а белоснежные одежды были украшены изысканной серебристой вышивкой в виде плывущих облаков.
Длинные, черные как смоль волосы были перевязаны лишь нефритовой лентой, развевались на ветру, а в спокойном взгляде читался лёгкий холодок. От него исходила аура святости и умиротворения, он казался неземным существом, не запятнанным мирской грязью.
Его неземная красота была подобна сиянию луны, теплу лёгкого ветерка и чистоте горного озера.
Си Юэ могла лишь ошеломлённо смотреть, как он приближается.
— Очнулась?
Раздался холодный голос, подобный дуновению ветра.
Си Юэ глупо кивнула.
— Выпей это лекарство.
Наверное, голос был слишком приятным, и она, словно околдованная, выпила горькое лекарство, но не почувствовала горечи.
— Кто ты? — Это первое, что пришло ей в голову.
— Ло Ли.
Э-э... Это имя показалось ей знакомым.
— Это ты меня спас?
— Почему-то от одной мысли о том, что это он её спас, она почувствовала себя невероятно счастливой.— Да.
— Спасибо тебе! — искренне сказала она и вдруг вспомнила: — Как я здесь оказалась? Где мой дедушка?
— Скоро придёт Цин Жун, он тебе всё объяснит.
— О, — она снова глупо кивнула, не сводя с него глаз.
Она подумала, что было бы неплохо просто тихо посидеть с ним рядом.
Внезапно что-то мягкое и пушистое стремительно бросилось к ней снаружи. От неожиданности она чуть не упала.
Си Юэ с трудом удержала равновесие и посмотрела на существо в своих объятиях. Она обрадовалась: — Сяо Фэн, как ты здесь оказался?
— Хозяйка, я пришёл тебя навестить. Как ты? Тебе лучше?
— Не волнуйся, мне уже лучше, — погладила она Сяо Фэна по голове, успокаивая его.
В дверях появилась знакомая фигура, и она тут же встала, чтобы поприветствовать его.
— Дедушка, ты пришёл! — радостно воскликнула она.
— Юэ'эр, милая, не двигайся, осторожно, рана, — увидев, что она хочет броситься к нему, Цин Жун поспешно остановил её.
Он до сих пор с содроганием вспоминал её тогдашний вид. Он спрашивал Цзян Чжу, но тот тоже не знал, что произошло, поэтому оставалось спросить только Си Юэ.
— Юэ'эр, расскажи дедушке, как ты поранилась?
И она подробно рассказала обо всём, что с ней произошло.
После её рассказа воцарилось молчание. Цин Жун нахмурился.
— Юэ'эр, боюсь, ты навлекла на себя большие неприятности. Дедушка не сможет тебя защитить. Ты не можешь оставаться рядом со мной.
Его уровень совершенствования был ограничен, и он не знал, раскрыли ли те люди тайну Си Юэ. Если она останется рядом с ним, это будет очень опасно.
— Дедушка, прости, Юэ'эр снова натворила дел, — её глаза покраснели. Неужели дедушка больше не хочет её видеть?
Так было даже лучше, она не хотела подвергать дедушку опасности. Но всё равно ей было очень грустно слышать эти слова.
Внезапно Цин Жун опустился на колени перед мужчиной в белых одеждах.
— Божественный Владыка Ло Ли, прошу вас, позвольте Юэ'эр остаться здесь.
— Встань. Я согласен, — он понимал, о чём беспокоится Цин Жун, и сам разделял его тревогу.
В Мире Богов было четыре Божественных Владыки: на юге — Божественная Владычица Яо Хуа, на западе — Божественный Владыка Цун Мин, на севере — Божественный Владыка Бэй Чэнь, на востоке — Божественный Владыка Ло Ли. Но самым могущественным из них был Ло Ли.
Ло Ли был древним богом, никто не знал, когда он появился, знали лишь, что он почти ровесник небес.
Она думала, что он должен быть стариком с седыми волосами и бородой, но не ожидала, что он окажется таким молодым. Неудивительно, что имя показалось ей знакомым.
— Юэ'эр, о чём ты задумалась? — Цин Жун забеспокоился, видя, что Си Юэ всё ещё не пришла в себя.
— Поблагодари Божественного Владыку Ло Ли за то, что он приютил тебя, — это была редкая возможность.
Си Юэ, наконец, пришла в себя и послушно сказала:
— Спасибо, Божественный Владыка Ло Ли, за то, что приютили меня.
Ло Ли кивнул.
От одной мысли о том, что она сможет остаться здесь, она пришла в восторг. Прежняя грусть быстро улетучилась, и она с готовностью заверила Цин Жуна:
— Дедушка, не волнуйся, я буду послушной и останусь здесь. Обещаю больше не доставлять вам хлопот.
— Вот и хорошо. Теперь дедушка может спокойно вернуться. Ты должна слушаться Божественного Владыку Ло Ли, понимаешь?
— Эта девчонка всегда была такой беспечной, что он не мог не волноваться.— Понимаю, понимаю, — с трудом сдерживая ликование, послушно ответила она.
Феникс рядом не выдержал и взволнованно позвал Си Юэ:
— Хозяйка, хозяйка.
— Что случилось? — Си Юэ не поняла, что с ним.
— Хозяйка, Сяо Фэн не хочет возвращаться. Сяо Фэн хочет остаться здесь с тобой.
— Хорошо, хорошо, я знаю. Я спрошу.
Глядя на Ло Ли, она указала на феникса и осторожно спросила:
— Можно, я оставлю Сяо Фэна?
— Можно.
Услышав это, человек и зверь обрадовались. Цин Жун ласково улыбнулся.
— Юэ'эр, береги себя. Дедушке пора идти, — хотя ему было грустно расставаться с ребёнком, которого он вырастил, он был рад за неё.
— Да, дедушка, до свидания. Передай брату Цзян Чжу, чтобы он не волновался за меня.
— Хорошо.
Глядя на удаляющуюся фигуру дедушки, она всё же почувствовала грусть. Она всегда заставляла их волноваться.
Внезапно перед ней появилась книга, выведя её из задумчивости.
— Прочти эту книгу и следуй изложенному в ней методу совершенствования. Пока рана не заживёт, ты должна оставаться на Кровати из Сюаньбина.
Что? Она лежала на Кровати из Сюаньбина? Неудивительно, что было так холодно.
Кровать из Сюаньбина была выкована из самой чистой части тысячелетнего ледника. Она помогала совершенствующимся достигать больших результатов с меньшими усилиями, а также укрепляла тело.
— Э-э... хорошо, — рассеянно ответила она.
Кровать из Сюаньбина была обжигающе холодной, и в другое время она бы ни за что не согласилась, но сейчас она не могла отказаться, потому что не хотела произвести на него плохое впечатление.
— И фениксу рядом с тобой лучше здесь не находиться.
Си Юэ с недоумением посмотрела на него.
— Феникс принадлежит к стихии огня, а это место — крайний инь и крайний холод, они несовместимы.
Вот оно что. Она тут же сказала фениксу:
— Сяо Фэн, тогда тебе лучше не приходить сюда. Когда мне станет лучше, я сама выйду к тебе.
— Хорошо, хозяйка, — хотя ему очень хотелось остаться с хозяйкой, но его тело уже начало испытывать дискомфорт.
Увидев, что он собирается уходить, она, не раздумывая, сказала:
— Подожди, не уходи.
Услышав это, он остановился и с недоумением посмотрел на неё:
— Что-то ещё?
— Мне страшно одной. Ты можешь остаться со мной? — Она жалобно посмотрела на него, моргая влажными глазами.
Он немного подумал и сказал:
— Хорошо, я уйду, когда ты уснёшь, — в конце концов, она ещё ребёнок, и естественно, что ей страшно в незнакомом месте.
— И ты должен приходить ко мне каждый день, — продолжила она, пользуясь случаем.
— Хорошо.
Получив удовлетворительный ответ, Си Юэ опустила голову и хитро улыбнулась, сдерживая ликование. Внезапно ей расхотелось спать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|