Глава 4. Дерево, ожившее весной

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Си Юэ задумчиво смотрела на бутылочку в своих руках.

Двести лет назад.

Однажды, играя на заднем дворе, она случайно споткнулась о камень и ударилась лбом о засохшее дерево. На лбу осталась царапина, но она с удивлением обнаружила, что на засохшем дереве появились новые почки, выросли свежие листья, и оно начало быстро расти.

Тогда она побежала к дедушке.

— Дедушка, дедушка, где ты? — Её голос опередил её саму.

Эта девчушка с детства была живой и непоседливой, и обычно не возвращалась домой до темноты. Цин Жун был немного удивлён.

— Юэ'эр, почему ты так рано вернулась?

Внезапно он заметил засохшую кровь у неё на лбу.

— Что случилось с раной на лбу? Кто тебя обидел? — с болью в сердце спросил Цин Жун.

— Иди сюда, дедушка смажет тебе ранку, — эта девочка была очень умной и смышлёной, и за эти годы стала для него самым дорогим существом.

Си Юэ послушно подошла, прижалась к Цин Жуну и, подняв голову, с улыбкой посмотрела на него.

Она почувствовала прохладу на лбу.

— Ай, — она слегка вздрогнула, а затем гордо заявила:

— Нет, кто посмеет меня обидеть? — Хорошо, если она сама никого не обидит.

Эта девчонка каким-то образом умудрилась подчинить себе всех духов в радиусе ста ли, и все они беспрекословно ей повиновались.

— Я случайно упала. Дедушка, иди скорее со мной, я тебе кое-что покажу, — сказав это, она потащила Цин Жуна на задний двор.

Они простояли на заднем дворе довольно долго. Видя растерянное лицо Цин Жуна, Си Юэ не выдержала и напомнила:

— Дедушка, ты заметил что-нибудь необычное?

Цин Жун был в полном недоумении. Он покачал головой: — Нет. Юэ'эр, что ты хочешь мне показать?

Видя недоумевающий взгляд дедушки, она перестала ходить вокруг да около и подвела Цин Жуна к дереву.

— Дедушка, посмотри внимательно на это дерево. Неужели ты ничего не замечаешь?

— Что с деревом? — Он тоже не видел ничего особенного и не понимал, что же эта девчонка хочет ему показать.

— Неужели ты не заметил, что это дерево немного изменилось?

Цин Жун внимательно посмотрел и, кажется, что-то понял. Он слегка улыбнулся: — Юэ'эр, ты научилась новому фокусу?

Он помнил, что раньше здесь было засохшее тысячелетнее дерево, но теперь оно исчезло, а на его месте выросло огромное, раскидистое дерево.

— Нет, это не фокус. Дедушка, потрогай.

Прикоснувшись к стволу дерева, Цин Жун был удивлён. Это действительно был не фокус. — Юэ'эр, что же произошло?

Си Юэ слегка улыбнулась и рассказала о том, что случилось.

Цин Жун с изумлением смотрел на ребёнка. Его сердце переполняли эмоции. Кем же была эта девочка?

Но сейчас это было неважно. Цин Жун с серьёзным видом сказал:

— Юэ'эр, ты больше никому не должна об этом рассказывать. Никому, понимаешь?

— Даже брату Цзян Чжу?

— Даже ему, — чем меньше людей об этом узнает, тем лучше. Так они смогут сохранить эту тайну, иначе девочка окажется в большой опасности.

— Но почему?

Си Юэ не получила ответа. Цин Жун лишь ласково погладил её по голове.

— Не спрашивай. Дедушка и сам не знает, поэтому не может тебе ответить. Возможно, когда-нибудь ты узнаешь, но дедушка надеется, что ты никогда этого не узнаешь.

Потому что, если этот день настанет, скорее всего, её тайна будет раскрыта, и она окажется в очень опасной ситуации. Он не хотел, чтобы это произошло.

— Ты должна пообещать дедушке, что не будешь ранить себя и не допустишь, чтобы твоя кровь попала в чужие руки, понимаешь?

— Если ты не пообещаешь, то больше никогда не увидишь дедушку, — он знал, что если не скажет этого, девочка пропустит его слова мимо ушей.

Услышав это, Си Юэ испуганно обняла Цин Жуна, боясь, что он исчезнет.

— Хорошо, Юэ'эр обещает. Всё, что скажет дедушка, Юэ'эр обещает, лишь бы ты не уходил от неё, — она не понимала, почему дедушка заставляет её обещать, но сейчас она действительно испугалась.

После этого дедушка специально разработал лекарство и велел ей всегда носить его с собой.

Позже она постепенно обнаружила, что в её крови есть некая чудесная целительная сила.

Однако каждый раз, когда она теряла каплю крови, её духовная сила уменьшалась, а тело слабело. Конечно, она не осмелилась рассказать об этом дедушке, боясь его расстроить.

Внезапно раздался голос мальчика, выведший её из задумчивости.

— Хозяйка, хозяйка, что с тобой?

Си Юэ с сомнением огляделась, но никого не увидела. Неужели у неё начались галлюцинации из-за потери крови?

Она покачала головой, но голос продолжил:

— Хозяйка, посмотри вниз.

Си Юэ опустила голову и увидела, что птица на земле непрерывно машет ей крыльями. Неужели?

— Птичка, ты умеешь говорить?

— Хозяйка, я не говорю, я общаюсь с тобой с помощью сознания. И я не птица, я божественный зверь феникс.

— Но ты совсем не похожа на божественного зверя, — вспомнив её недавний жалкий вид, она усомнилась.

Услышав это, феникс замер. Его гордость была уязвлена. Он с некоторой обидой сказал:

— Это они меня подло ранили.

Затем, опасаясь, что Си Юэ не поверит, он принял свой истинный, гигантский облик.

В воздухе парила огромная огненно-красная птица.

Высоко поднятая голова, изящная и красивая шея, великолепный огненно-красный хвост, переливающийся всеми цветами радуги на солнце, — всё это свидетельствовало о величии короля птиц.

— Хозяйка, теперь ты веришь?

Си Юэ с изумлением смотрела на феникса и непрерывно кивала, как цыплёнок, клюющий зёрнышки.

— Верю, верю, — она с любопытством подошла и погладила гладкие перья, не переставая восхищаться.

— Как красиво.

Налюбовавшись, она вспомнила об одном.

— Кстати, феникс, почему ты называешь меня хозяйкой?

— Потому что ты уже моя хозяйка, — феникс отвёл взгляд и, запинаясь, сказал:

— Э-э... когда твоя кровь капнула, я заключил контракт.

Услышав это, Си Юэ удивилась. Она не ожидала, что даже феникс может быть таким хитрым. Неудивительно, что дедушка говорил, что нельзя допускать, чтобы её кровь попала в чужие руки.

— Значит, ты сделал это тайком? — Этот парень даже не спросил её мнения и тайно заключил контракт.

— Э-э... да, — он смущённо опустил голову.

Хотя иметь божественного зверя — это круто, но чувство, что тебя обманули, было неприятным.

— Хм, на этот раз прощаю, но если это повторится, я ощиплю тебя, как цыплёнка, понял?

Она должна была предупредить его. Если он и дальше будет так поступать, то она только создаст себе проблемы.

— Понял, понял, — услышав это, он содрогнулся. Он молча вздохнул. Какую же хозяйку он себе нашёл!

— И впредь ты должен меня во всём слушаться.

— Не волнуйся, хозяйка. После заключения контракта ты моя хозяйка, и, конечно, я буду тебя во всём слушаться.

Отлично. Си Юэ кивнула, выражая своё удовлетворение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение