Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вскоре Гунсунь Цзань со своим отрядом прибыл к подножию городских стен и громогласно произнёс: «Мятежники-предатели, вы вторглись на наши ханьские земли, убили наших людей, и за это нет вам прощения! Но я, ваш генерал, считаю вас людьми с горячей кровью, и жаль вас убивать. Поэтому советую вам поскорее открыть ворота и сдаться, иначе в одно мгновение вы отправитесь на тот свет!»
На городской стене Чжан Чунь, услышав это, пришёл в ярость и резко ответил: «Земли Поднебесной принадлежат всем! Почему ваш император может владеть ими, а я, Чжан Чунь, не могу? Я, напротив, советую вам бросить доспехи и сдаться, иначе я заставлю вашу кровь течь рекой!» Его голос был очень громким, и его мощь ничуть не уступала Гунсунь Цзаню.
— Безумный разбойник не ведает раскаяния, его уста полны грязных слов! Сегодня я непременно отправлю вас на тот свет! За мной, в бой! — Видя, что увещевания бесполезны, Гунсунь Цзань поднял пику и с гневом приказал армии ринуться на штурм города.
— Братья, отправьте этих псов-воинов в ад! — Чжан Чунь спокойно стоял на городской стене, взмахнул рукой и приказал солдатам выпустить град стрел.
По его приказу бесчисленные лучники и арбалетчики, держащие луки наготове, ослабили натянутые тетивы.
Свист! Свист! Свист!
В одно мгновение бесчисленные стрелы посыпались с неба, плотные, как дождь. Непрерывное жужжание, подобное предсмертным нотам, проносилось над городом, заставляя слушателя чувствовать леденящий холод приближающейся смерти!
— Храбрые не боятся смерти и не цепляются за жалкое существование! Семифутовые мужи, свершите подвиги сегодня! Воины, за мной, на штурм города! — Бесчисленные стрелы летели, как саранча, но Гунсунь Цзань не обращал на них внимания.
Он бесстрашно скакал на коне, размахивая пикой, стремительно продвигаясь сквозь стрелы.
Его слова и отвага вдохновили солдат, и их боевой дух значительно возрос.
Барабанщики били в барабаны, как гром, а копейщики и отряд осадных лестниц отчаянно рвались вперёд, не щадя своей жизни.
Стрелы с городской стены не прекращались, волна за волной лились с неба, и как бы храбр ни был Гунсунь Цзань, он не мог приблизиться к городским воротам сквозь плотный поток стрел, а наступающая армия была вынуждена отступить под натиском стрел.
Видя, что штурм идёт неудачно, Шань Цзин подъехал к Гунсунь Цзаню, сложил кулаки и сказал: «Генерал, похоже, этот Чжан Чунь был хорошо подготовлен. Вероятно, в городе у него припасено очень много арбалетных болтов. Очевидно, он готов сражаться с нашей армией насмерть. Нельзя больше позволять солдатам идти в атаку.»
Гунсунь Цзань был крайне разгневан, его глаза были прикованы к Чжан Чуню на стене. Он глубокомысленно спросил: «Юаньчжун, есть ли у тебя хороший план?»
Шань Цзин задумался на мгновение и сказал: «По мнению вашего подчинённого, генерал может использовать повозки с деревянными заслонами впереди, меченосцев со щитами с осадным тараном в центре, а Праведных Всадников на Белых Конях — позади. Три отряда будут продвигаться в ряд. Повозки с деревянными заслонами будут блокировать стрелы со стены. Когда они достигнут городских ворот, меченосцы со щитами с помощью осадного тарана совместными усилиями пробьют ворота. После этого генерал с Праведными Всадниками на Белых Конях ворвётся в город и непременно нанесёт сокрушительное поражение вражеской армии.»
Услышав это, Гунсунь Цзань расправил брови и воскликнул: «Юаньчжун, твои слова абсолютно верны! Я был слишком нетерпелив в штурме города и потерял самообладание!» Сказав это, он немедленно приказал солдатам действовать согласно этому плану.
На самом деле, Шань Цзин и сам не знал, почему у него возникла такая идея. Возможно, потому что его прежний владелец тела хорошо разбирался в военном деле, и этот метод каким-то образом появился в его сознании.
Под командованием Гунсунь Цзаня повозки с деревянными заслонами пошли в атаку первыми, за ними следовали меченосцы со щитами. Всё шло упорядоченно. Стрелы, летевшие с городской стены, полностью блокировались повозками с деревянными заслонами.
Повозки с деревянными заслонами достигли южных ворот округа Юйян. Меченосцы со щитами подтолкнули осадный таран вперёд. Несколько тысяч человек толкали таран, и невероятная сила удара мгновенно распахнула городские ворота.
Время пришло, и возможность была мимолётна. Гунсунь Цзань, размахивая стальной пикой, ринулся вперёд, а Праведные Всадники на Белых Конях следовали за ним.
Шань Цзин, держа в руке длинный меч, направил своего боевого коня, и вместе с несколькими другими генералами они также бросились вперёд.
Огромная армия хлынула в город, сокрушая всё на своём пути. Гунсунь Цзань был в авангарде, пронзая нескольких вражеских заместителей генералов.
После атаки Праведных Всадников на Белых Конях сотни голов мгновенно упали на землю.
Чжан Чунь, видя это, немедленно поднял свой длинный меч и повёл своих людей вниз со стены.
— Тот, кто захватит Чжан Чуня живьём, получит награду в три тысячи золотых! — Гунсунь Цзань, размахивая длинной пикой, громко крикнул.
Один могучий воин спешился, держа в руке длинный меч, рубил направо и налево. Все, кто вставал на его пути, погибали. Он шаг за шагом поднимался по ступеням прямо к Чжан Чуню. Его целью был именно Чжан Чунь.
Шань Цзин в строю рубил врагов мечом, нанося удары влево и вправо. Один за другим солдаты противника падали, кровь брызгала ему на лицо, заставляя его воинственную кровь бурлить в груди.
Пока он сражался всё яростнее, его взгляд упал на могучего воина, который, держа длинный меч, прямо рвался к Чжан Чуню. Воспоминания в его голове подсказали ему, что этот человек — Янь Ган, первый храбрый генерал под командованием Гунсунь Цзаня.
Шань Цзин, конечно, знал о доблести этого человека, но раньше он лишь читал о его невероятной храбрости и силе. Сегодня, увидев его своими глазами, он понял, что этот человек действительно был настоящим могучим воином.
— Какой редкий и доблестный генерал! Чтобы добиться великих дел, этого человека необходимо заполучить! — Шань Цзин смотрел на Янь Гана, и помимо восхищения, в его сердце уже созревал план, как в будущем использовать этого человека в своих целях.
Подумав об этом, он тут же набрал полную грудь воздуха, издал громкий рёв, перехватил длинный меч и тоже бросился в сторону Чжан Чуня.
— Схватить того человека с мечом! — Видя неудержимого Янь Гана, который рвался вперёд, Чжан Чунь почувствовал страх и приказал своим солдатам атаковать его вместе.
Янь Ган размахивал длинным мечом, и все враги, приближавшиеся к нему, были им повержены один за другим. Кровь брызгала, и одна за другой оторванные конечности взлетали в воздух от его клинка, а затем падали и катились вниз по ступеням.
В это время Шань Цзин уже поднялся по ступеням, размахивая длинным мечом, направляясь прямо к Чжан Чуню.
Лязг! Лязг! Лязг!
Клинки сталкивались, искры летели во все стороны.
Всего через несколько столкновений Чжан Чунь побледнел от ужаса. Он почувствовал острую боль в перепонке между большим и указательным пальцами, и его длинный меч чуть не вылетел из рук.
Лязг! Лязг!
Ещё два столкновения оружия, и длинный меч Чжан Чуня вылетел из его руки. Длинный меч, подобный косе Смерти, был приставлен к его шее, и холод мгновенно пронзил всё его тело.
— Стой! Больше не сражайтесь, ваш главнокомандующий побеждён! — Шань Цзин крепко сжимал рукоять меча, приставив клинок к шее Чжан Чуня, и злобно крикнул солдатам Чжан Чуня.
Остальные, видя, что их главнокомандующий схвачен, побросали оружие и перестали сопротивляться.
«Поймать вора, сначала поймать короля» — это Шань Цзин хорошо знал.
Гунсунь Цзань, видя это, обрадовался, тут же спешился и, подняв пику, похвалил Шань Цзина: «Юаньчжун, ты храбр!» Сказав это, он поднялся по ступеням, подошёл к Шань Цзину и, уставившись на Чжан Чуня глазами, острыми как лезвия, сказал: «Тот, кто восстаёт против Великой Хань, ждёт только смерть! Увести его!»
Два солдата, повинуясь приказу, поднялись по ступеням и увели Чжан Чуня.
Затем Гунсунь Цзань приказал своим войскам убрать поле битвы и вывесить объявления, чтобы успокоить население.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|