После нескольких мелких рыб (конечно, мелких по мнению Питера, Жофэй же считала их большими, весом килограммов по семь-восемь каждая) наконец-то попалось что-то крупное.
Удилище резко прогнулось, леска мгновенно натянулась. Даже массивное тело Питера подалось за борт, и если бы не его крепкая стойка, он бы точно вылетел за борт. Он быстро собрался, напряг руки, выпрямился и громко крикнул: — Ма Кэ, помоги!
Ма Кэ подбежал и помог Питеру удержать леску. Леска, выдерживающая нагрузку до пятисот килограммов, натянулась как струна и издавала тихий скрип. Ма Кэ тоже почувствовал, что усилий не хватает, и сказал Жофэй: — Зови дядю Лу и остальных!
Вскоре прибежали все Десять богатырей и несколько матросов. У них были с собой канаты и остроги.
Все посмотрели на реку и увидели огромную рыбу, размером с небольшую лодку, которая билась и плескалась, поднимая брызги на метр в высоту. Эти люди давно ходили по этому маршруту, но такую большую рыбу они не только не видели, но и не слышали о ней.
Ма Кэ попросил дядю Лу выделить пятерых человек, чтобы сменить Питера. Они привязали леску к толстому канату, и пятеро человек взялись за него. Каждому из них было очень тяжело, и трудно было представить, как Питер справлялся один.
В этот момент Ма Кэ и Питер одновременно взмыли в воздух, держа в руках огромный железный крюк, к которому был привязан толстый канат.
Увидев, что они могут летать без каких-либо приспособлений, все остолбенели. Какого же уровня должно быть их боевое искусство, чтобы так летать! Им до такого далеко.
На самом деле это было стандартное снаряжение элитного спецназа. Их одежда была оснащена функцией полета. При необходимости, нажав на специальную кнопку, можно было превратить эту, казалось бы, обычную одежду с такими же обычными функциями в крылья, присущие летающим людям, но невидимые.
Поэтому все видели только эффект полета, но не знали его причины. Раньше они слышали, что высший уровень боевых искусств — это полет с использованием предметов. А вот так, без всякой опоры, просто взлететь — это было слишком невероятно.
Подлетев к рыбе, они вдвоем подняли крюк и изо всех сил вонзили его в голову рыбы. Вес самого крюка, сила инерции и сила обоих мужчин привели к тому, что крюк пронзил череп рыбы и вошел по самую рукоять.
Получив смертельный удар, рыба сразу же перестала подавать признаки жизни. Но в предсмертной агонии она, собрав все свои силы, полностью выпрыгнула из воды на метр в высоту. Если бы не быстрая реакция мужчин, их бы точно задело.
Когда рыба умерла, остальное было уже делом техники. Все вместе они вытащили эту громадину, надежно зацепленную крюком, на палубу.
Затем Ма Кэ вместе с корабельным поваром и другими людьми разделали рыбу, очистили, нарезали на куски, оставив часть на сегодняшний обед, а остальное убрали в кладовую. Там были заранее приготовленные куски льда, которые позволят сохранить рыбу свежей некоторое время.
Дядя Лу и несколько пожилых матросов внимательно осмотрели рыбу, но так и не смогли определить, что это за вид. Кожа была похожа на крокодилью, но голова и чешуя опровергали эту версию. Если бы это была акула, то как она попала в пресную реку? Разве они не обитают только в море?
Впрочем, Питер и Ма Кэ не стали особо вникать в этот вопрос. Они знали, что существуют пресноводные акулы, но почему она такая большая и как оказалась здесь, было непонятно. Пусть этим занимаются ученые после основания Тайпинского Небесного Царства.
Несмотря на огромные размеры, мясо рыбы оказалось очень нежным. Ма Кэ оставил себе часть, а остальное забрали дядя Лу и остальные.
Он, конечно, оставил себе самое лучшее: часть мозга и кусок спины на полфута ниже головы. Мясо здесь было и плотным, и сочным.
Ма Кэ уже знал, что рыба большая, но не старая, поэтому не стал брать мясо из брюха. Что касается мозга, то это самая ценная часть головы рыбы. Выбор этой части был основан на опыте гурманов: "Лучше отказаться от целого быка, чем от головы карпа". Поскольку голова рыбы была слишком большой, мозг вполне мог заменить её.
Пока Ма Кэ разделывал рыбу и готовил приправы, он следил за огнем в печи и вспоминал описание из Евангелия от Матфея 4:19. Хотелось бы, чтобы Питер, как и тот ловец рыб, стал ловцом человеков, и чтобы Тайпинское Небесное Царство завоевало любовь людей.
Вскоре две дамы, сгорающие от нетерпения, получили желаемое. Ма Кэ, прошедший специальную подготовку, легко справился с этой задачей.
Он приготовил всего лишь суп из рыбьего мозга и жареный кусок рыбы. Но даже эти два простых блюда потрясли двух гурманов, которые за короткое время пережили больше потрясений, чем за всю свою жизнь.
Небывалый вкус жареной рыбы чуть не заставил их проглотить языки. Легкая острота приправы была легко принята их языками, привыкшими к сильным и острым вкусам, и они почувствовали, что это именно то, что им нужно. В конце концов, слишком острые блюда девушкам все же кажутся чересчур.
Чтобы завоевать мужчину, нужно завоевать его желудок — эта фраза действительно неоспорима. А вот можно ли завоевать женщину, завоевав её желудок, покажет только время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|