Ли Цинлин сказала, что они собираются на охоту, чтобы поймать жареного дикого зайца или цыпленка?
Маленькая девочка широко раскрыла глаза и произнесла:
- Они хотят достать жареного дикого зайца, которого она уже ела раньше? Вспомнив жареные ножки, которые она ела раньше, она не смогла удержаться и сглотнула слюну.
Вкус был слишком восхитительным. Она до сих пор помнила этот вкус.
Ли Цинлин протянула руку и ущипнула маленькую девочку за нос:
- Да ты прожорливая кошка. Она не ожидала, что малыш будет так одержим после того, как один раз попробовал жареного дикого цыпленка и зайца.
Услышав это, маленькая девочка вскрикнула от удивления и в ее глазах появился намек на беспокойство.
- Ты действительно так счастлива? А? Ли Циннин улыбнулась, взглянув на маленькую девочку:
- Подожди, мама принесет тебе немного диких фруктов и я обязательно заставлю тебя так наиграться, что ты не захочешь спускаться с горы.
- Дикие фрукты? Это восхитительно!
- Да, в Нинся растет много вкусных диких фруктов, ты не сможешь их все съесть. Если бы Сяосяо была без ума от Нинся, они бы сходили сюда еще несколько раз.
Если бы Ли Цинлин знала, о чем думает ее сестра, она определенно был бы так зла, что разнесла бы все вокруг.
Маленькая девочка улыбнулась, опустив глаза. Она радостно захлопала в ладоши.
Лин И и остальные поохотились очень быстро и за короткое время поймали более двадцати диких цыплят и диких кроликов.
После того, как они быстро закончили их разделку и нарезку, они разрешили Ли Цинлин и остальным поджарить всю добычу.
Мистер Ло закатал рукава и умело начал жарить.
- Йоу, он выглядит довольно умелым, но мне интересно, каковы они будут на вкус? Старый мастер Лу посмотрел на мистера Ло и пошутил.
Мистер Ло сказал, не поднимая головы:
- Я позволю тебе попробовать результат моих навыков чуть попозже, я определенно лишу тебя дара речи.
С тех пор как он приехал в округ Нинхуа, больше всего он гордился тем фактом, что овладел искусством жарки диких цыплят и диких кроликов.
Даже Старик Сюэ был покорен его кулинарными способностями, разве он не сможет заставить поверить Старика Лу?
Соревновательный дух старого мастера Лу был пробужден мистером Ло. Он быстро закатал рукава и спросил Ли Цинлин, можно ли ему тоже взять дикого цыпленка, он также хотел зажарить его своими руками.
Мистер Ло взглянул на него, ожидая увидеть хорошее шоу.
Неужели он думал, что дикую курицу или дикого зайца так легко зажарить? Все зависит от мастерства и опыта.
Ли Цинлин не планировала вмешиваться в дела двух стариков.
- Тай Лаойе, твой... Темный. Маленькая девочка присела на корточки рядом со старым мастером Лу и указала мизинцем на жареного дикого цыпленка.
Ты можешь съесть что-нибудь такое поджаристое?
Старый мастер Лу неловко откашлялся, сказав, что в первый раз ему не удалось хорошо его поджарить и что он немного подгорел.
Маленькая девочка посмотрела на него с некоторым сочувствием и спросила, может ли он сам это съесть?
- Я не могу... Не дожидаясь, пока старый мастер Лу заговорит, мистер Ло бросился вперед и сказал. - Сяосяо, подойди к прадедушке, Прадедушка даст тебе поесть куриных ножек. Как могло драгоценное счастье съесть пережаренное мясо старика Лу? Нужно быть осторожным, чтобы не испортить свой желудок.
Она встала и подбежала к мистеру Ло.
Мистер Ло лично оторвал большую куриную ножку и подул на нее. Почувствовав, что мясо уже не такое горячее, он вложил его в руки маленькой девочки, позволив ей самой держать ножку и начинать медленно есть.
Затем он повернулся, чтобы посмотреть на старого мастера Лу, позволяя ему оценить его кулинарные способности.
Старый мастер Лу фыркнул и бросил подгоревшую дикую курицу в противоположную сторону от себя. Неожиданно он бросил на нее один взгляд и ушел. Он сильно расстроился…
Он не захотел есть такого черного жареного цыпленка.
Увидев это, мистер Ло поднял голову и рассмеялся, произнеся несколько слов, ему тоже не нравился тот факт, что так пережарили дикого цыпленка.
- Ло Лаотоу, не будь слишком самодовольным, дай мне попробовать твою стряпню и посмотреть, действительно ли она так хороша, как ты говоришь. Старый мастер Лу вытащил куриную ножку и отдал ее мадам Лу:
- Моя жена, на, попробуй стряпню Ло Лаотоу.
Мадам Лу с радостью взяла ножку.
После того, как старый мастер Лу съел целого жареного дикого цыпленка, ему ничего не оставалось, как признать, что это действительно было вкусно.
Его голос звучал немного упрямо.
Мистер Ло не возражал против его упрямства и улыбнулся.
Пока они все ели и капали маслом, тигр встал и уставился на деревья перед ними.
- Хуан, что случилось? Ли Цинлин почувствовала нервозность тигра и несколько раз спросила у него.
Тигр повернул голову и посмотрел на Ли Цинлин, прикрывая ее собой и приказывая ей не издавать ни звука.
Охранники также окружили Ли Цинлин и остальных, защищая их.
Подождав некоторое время, высокий серый волк медленно вышел из кустов перед ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|