Глава 1

Голова Ху Мо пульсировала от острой боли, словно вот-вот расколется. Бесчисленные образы проносились в его сознании, как в кино. Он хотел проснуться, но веки упорно не поддавались. Неужели сонный паралич?

Мысль мелькнула в его голове, пока сознание продолжало бороться. Наконец, его левая рука дернулась, ощущая холод и липкость, а правая, казалось, была прижата чем-то тяжелым, уже онемевшая. — Фух... — Ху Мо наконец открыл глаза, тяжело дыша, чувствуя себя крайне измотанным. Почувствовав что-то, Ху Мо быстро поднял левую руку, чтобы взглянуть. Его ладонь была испачкана красным, что шокировало его, затуманило взгляд и заставило сердце бешено забиться. Его правая рука все еще не двигалась. Он слегка повернул голову, чтобы посмотреть, и увидел там свернувшееся маленькое тело, чья потрепанная одежда тоже была испачкана кровью. На юном личике были следы крови и слез. Это была девочка лет пяти, которая продолжала всхлипывать даже во сне. Ху Мо осторожно повернул тело, согнул руку и, опираясь на локоть, сел, позволяя девочке прислониться к его груди. Сев, Ху Мо огляделся, и его сердце сжалось от внезапной, острой боли. В маленьком доме на полу лежали два холодных тела, уже слегка потемневшие до темно-фиолетового, а пол был залит кровью. Они, очевидно, были мертвы уже некоторое время. Воспоминание всплыло в сознании Ху Мо, принося пронзительную боль, сильную печаль и душераздирающую скорбь. Казалось, он потерял ощущение себя. Глядя на всхлипывающую девочку в своих объятиях, он чувствовал себя еще хуже.

Ху Мо смутно осознал, что с ним произошло. Он посмотрел на пол, усыпанный обломками мебели. Ху Мо нашел осколок зеркала, сдвинулся и поднял его левой рукой. Взглянув в него, он увидел слегка юное лицо, лет пятнадцати, бледное, с болезненным оттенком. Ресницы девочки затрепетали, она открыла глаза и позвала: — Брат. Словно что-то вспомнив, девочка вдруг заплакала еще сильнее, пытаясь вырваться из объятий Ху Мо. Но Ху Мо прижал ее голову, его правая рука крепко, но нежно обхватила ее шею, оказывая лишь достаточное давление, чтобы она не смогла вырваться. — Не смотри, — тихо сказал Ху Мо, его сердце болело, каждый вдох был наполнен болью. Пятилетняя девочка, ставшая свидетелем того, как ее родителей и брата убили — что за ужасная сцена?

— Брат, мне страшно... — всхлипывала и дрожала девочка в объятиях Ху Мо, ее маленькие ручки крепко цеплялись за него. Сердце Ху Мо дрогнуло от ее плача, и его хватка усилилась. — Не бойся, брат здесь, — Ху Мо постарался сделать свой голос как можно более нежным. — Брат, мама и папа спят? Почему у них кровь? Брат, ты можешь их разбудить? — плакала девочка. — Яоэр, мама и папа устали. Давай дадим им немного поспать, хорошо? — Ху Мо посмотрел на девочку и тихо сказал, выдавливая улыбку. — Хорошо, — послушно кивнула девочка, хотя все еще плакала. Держа девочку, Ху Мо встал и огляделся. Потрепанная комната была всего около двадцати квадратных метров, с совмещенными гостиной и кухней, повсюду пыль, и только одна маленькая спальня. Ху Мо осторожно вошел в спальню, уложил девочку на кровать. Она посмотрела на него, казалось, немного испуганно. — Яоэр, поспи немного. Брат останется с тобой, хорошо? — прошептал Ху Мо девочке, которая кивнула, все еще крепко держа его за руку. — Засыпай, все будет лучше, когда ты проснешься, — Ху Мо нежно погладил девочку по волосам, проведя рукой от лба вниз, помогая ей закрыть глаза. Девочка послушно подчинилась, не сопротивляясь. Ху Мо оставался рядом с ней некоторое время, затем осторожно высвободил руку и укрыл ее одеялом. В комнате был беспорядок, одежда валялась кучами. Ху Мо нашел два старых одеяла, вышел из спальни и накрыл ими тела. Он пытался вспомнить, что делать в такой ситуации, но у прежнего владельца тела явно не было таких знаний. В свои неполные пятнадцать лет ему не хватало жизненного опыта. Он лишь смутно знал, что мертвых можно похоронить или кремировать. — Деньги! — Ху Мо оглядел захламленную комнату, которая уже была разграблена. Все ценное, вероятно, исчезло. Этот мир казался еще более жестоким, чем помнил прежний владелец тела. Тук-тук-тук... Послышался звук; дверь, оставленная приоткрытой, распахнулась. Вошел мужчина средних лет, взглянул на тела, накрытые одеялами, а затем на Ху Мо. Его веко дернулось, когда он спросил: — Это были люди с оружейной фабрики?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение