Глава 10. Условие — стать моей девушкой (Часть 1)

Неожиданный удар Дин Чэнси сбил мальчика с перевязанной головой с ног. Чжао Вэй, увидев это, наконец решил вмешаться.

Сначала он не хотел показывать Чжаочжао, что способен на агрессию. Пусть у нее и было о нем не самое лучшее мнение, открыто обижать младшего ему все же не хотелось.

Чжао Вэй поднял с земли ревущего мальчика.

Внезапно мальчик схватился за стену и начал рвать. В воздухе тут же распространился тошнотворный запах.

— Я убью этих маленьких гаденышей! — воскликнул Чжао Вэй и, бросив брата, хотел погнаться за обидчиками, но Чжаочжао остановила его:

— На твоем месте я бы отвела его в больницу.

Чжао Вэй замер.

— Если после травмы головы началась рвота, это может быть сотрясение мозга. Если не обратиться к врачу, он может стать слабоумным, — спокойно сказала Чжаочжао.

Конечно, будучи ученицей средней школы, она ничего не знала об этом. Просто она часто бывала в больнице у родителей, видела, как врачи осматривают пациентов, и слышала разные разговоры. Сейчас она решила припугнуть Чжао Вэя. В конце концов, она не несет ответственности за свои слова.

Очевидно, ее слова подействовали на Чжао Вэя.

Его двоюродный брат должен был соблюдать постельный режим, но тот так упрашивал его пойти погулять, что Чжао Вэю пришлось тайком взять его с собой.

Если бы с мальчиком что-то случилось, родные содрали бы с него шкуру.

Мальчик, несмотря на тошноту, все еще был полон злости. Не успев вытереть с лица сопли и слюни, он начал кричать и топать ногами: — Брат, ты же обещал помочь мне! Я убью их!

Чжаочжао знала, что мальчик просто не может успокоиться, и не обратила внимания на его слова.

— Поехали в больницу. Завтра я с ними разберусь, — Чжао Вэй отряхнул штаны брата, посадил его на мотоцикл, развернулся и выехал из переулка на главную дорогу, оставив после себя облако пыли и запах бензина.

Чжаочжао села на велосипед и быстро доехала до конца переулка. Она увидела, как Ци Вэньбай и Дин Чэнси, смешавшись с толпой, сели в автобус № 14.

Ей показалось, что Ци Вэньбай обернулся и посмотрел на нее. Она сжала в руке обертку от мороженого и выбросила ее в ближайшую урну.

Чжаочжао оставила велосипед на площадке перед домом. Там стояла незнакомая машина.

Еще на лестнице она почувствовала вкусный запах еды, но, войдя в квартиру, ощутила странную атмосферу. На кухне кто-то хлопотал.

Она прошла в комнату с рюкзаком за спиной. Это была комната Лянь Цайжу, в которой она жила до замужества. В квартире было много комнат, поэтому эту комнату оставили как есть. Раньше в ней спала Лянь Цайжу, а потом, когда они переехали сюда всей семьей, они тоже жили в этой комнате.

В этом семестре Чжаочжао часто приезжала к бабушке, и в комнате было много ее вещей.

Тетя, услышав, как Чжаочжао закрыла дверь, вскоре пришла к ней:

— Чжаочжао, пойди вымой руки, пора обедать. Уроки сделаешь потом. Приехали твой дядя и тетя, не забудь поздороваться с ними за столом.

Видя улыбку на лице тети, она послушно кивнула.

Ее родители были родом из Цанланя, но с родственниками по отцовской линии она общалась меньше, чем с родственниками по материнской. Дедушка и бабушка по отцовской линии умерли рано, и она их почти не знала.

У отца было два старших брата, которые давно уехали работать в другие города и остались там жить. Они приезжали только на праздники, чтобы почтить память предков. Чжаочжао видела своих дядей всего несколько раз и почти не знала их.

Когда все собрались за столом, дядя с женой и дедушка с бабушкой вышли из комнаты. У них, как и у тети, на лицах было смешанное выражение — беспокойство и радость. По-видимому, они о чем-то договорились.

За столом взрослые ничего не говорили при Чжаочжао. Позже, когда внизу раздался звук подъезжающей машины, в гостиной появился ее отец.

Она делала уроки в своей комнате, но разговор из гостиной был слышен через тонкую дверь.

Она поняла, что дядя с женой приехали специально, чтобы поговорить о ее родителях.

Последние несколько месяцев отношение ее родителей к разводу постоянно менялось. Сначала Лянь Цайжу хотела развестись, и они с Сюй Хао постоянно ссорились. Потом они оба решили развестись, причем Сюй Хао был настроен более решительно и хотел поскорее оформить развод, чтобы жениться на другой женщине. Дедушка несколько раз ходил к нему в больницу, но тот был непреклонен.

Но почему-то недавно Сюй Хао вдруг раскаялся и захотел вернуться в семью.

Он не смог убедить Лянь Цайжу, поэтому дядя с женой приехали уговаривать ее.

Дедушка с бабушкой, конечно же, хотели, чтобы их дети были счастливы в браке, и семья осталась целой. Все были согласны с этим.

Но Лянь Цайжу была непреклонна. То, что она сегодня не пришла домой, сославшись на дежурство, говорило само за себя.

Дедушка громко, почти крича, разговаривал по телефону в гостиной. Он ругал Лянь Цайжу за то, что она неразумна и не думает о семье.

— Хватит говорить ерунду, возвращайся немедленно!

— Все тебя ждут, тебе не стыдно?

— Ты не хочешь щадить нас, стариков, но ты хоть о Чжаочжао подумала?

Звук телевизора был нарочито громким, но Чжаочжао все равно слышала их разговор.

Весь вечер она была рассеянной и написала в тетради всего пару строк.

Когда Лянь Чэ вернулся с вечерних занятий, он пошел на кухню перекусить, а затем заглянул в комнату Чжаочжао.

Чжаочжао вытерла глаза и сказала:

— Почему ты не стучишься?

Лянь Чэ замялся на пороге, а затем, положив куриные крылышки на ее стол, прикрыв их ненужной книгой, сел на стул:

— Купил по дороге, еще теплые.

Чжаочжао посмотрела на него заплаканными глазами, и он откинулся на спинку стула.

Мама вскользь упомянула о том, что произошло в семье, и он сам догадался обо всем остальном.

— Тетя с дядей не разведутся, не плачь.

Она покачала головой и откусила кусочек крылышка.

Лянь Чэ не понял, что означал ее кивок, и, подперев голову рукой, спросил:

— Завтра еще купить?

Раньше Лянь Чэ не был так добр к ней. Они были почти ровесниками и часто ссорились из-за всякой ерунды. Он совсем не считал ее младшей сестрой.

Теперь он вдруг стал вести себя как старший брат. Чжаочжао нравилось, что он выполняет все ее просьбы, но она понимала, что отчасти это было вызвано жалостью.

— Да, завтра хочу свиные ножки.

— Эй, не слишком ли? Свиные ножки гораздо дороже куриных крылышек. Ты скоро потратишь все мои карманные деньги за месяц.

Она надула губы, и Лянь Чэ, сдавшись, проворчал:

— Ладно, свиные ножки так свиные ножки. Только не лопни.

Дождавшись, пока Чжаочжао доест, он встал и, словно по наитию, потрепал ее по голове. Она тут же отмахнулась.

— Тьфу! — недовольно сказала Чжаочжао, повернувшись к нему.

Лянь Чэ улыбнулся.

Видя, что она снова может злиться, значит, ей стало легче, и он, успокоившись, вышел из комнаты.

Чжаочжао не была примерной ученицей в традиционном смысле этого слова. Несмотря на отличную успеваемость, она была недисциплинированной. Поскольку многие предметы она уже прошла с Лянь Чэ, она слушала учителей только тогда, когда хотела, а в остальное время занималась своими делами. Иногда она даже прогуливала уроки.

На уроке истории она решила выполнить половину теста по английскому языку для подготовки к Чжункао, а затем сбежать с урока.

Утром тетя сказала, что отец заберет ее из школы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Условие — стать моей девушкой (Часть 1)

Настройки


Сообщение