Глава 20. Отношения…

— Эйви оглядел комнату и беспомощно сказал: — Похоже, мне всё-таки придётся снять ещё одну комнату у хозяина гостиницы. Думаю, эта комната непригодна для проживания, пока её не уберут, — сказав это, Эйви развернулся и вошёл во внутренние покои, а через несколько секунд вышел. В руках он держал маску, закрывающую половину лица, и, идя, надевал её. Красивое лицо мгновенно скрылось под маской. — Все устали, давайте пораньше ляжем спать!

— Хорошо. Комната, которую я снял, находится прямо напротив, вторая справа. Если что-нибудь понадобится, обращайтесь без стеснения, — Хилодже кивнул нам и первым вышел из комнаты, столкнувшись в дверях с хозяином гостиницы.

— Гости, а что за люди были… — Хозяин вошёл в комнату, оглядываясь и здороваясь с Хилодже. Неожиданно он наступил на сломанную деревянную дверь и вздрогнул от испуга.

— Ого! Что тут произошло? Почему дверь в таком состоянии? — Опустив голову и пробормотав что-то, он поднял глаза и осмотрел комнату. — Ого! Ого! Ого! Как тут всё разгромлено!? Гости… Это же лучший номер в нашей гостинице… — Дойдя до конца, он посмотрел на комнату взглядом мрачнее тучи.

— Прошу прощения, я возмещу все убытки в полном объеме, но не могли бы вы сначала поменять мне комнату? Эта, похоже… — Хоть Эйви и был в маске, его фиалковые глаза и приятный голос очаровали хозяина. Мрачное выражение лица мгновенно исчезло, сменившись дежурной улыбкой, и он механически произнёс стандартные слова, которые говорит каждому гостю при заселении.

— Прошу за мной… Э-э… Нет! Прошу прощения, гости… Последний номер в нашем заведении уже занят вашим другом, тем, который только что ушёл. В нашем заведении больше нет свободных комнат, — потирая руки и внезапно придя в себя, хозяин вспомнил, что свободных комнат больше нет, и смущённо сказал об этом.

— Эйви, думаю, тебе лучше переехать ко мне, — неожиданно предложил Экли.

Получив согласие Эйви, Экли попросил хозяина добавить кровать в его комнату. Выражение лица хозяина заметно смягчилось, он с облегчением ушёл, чтобы заняться добавлением кровати.

— А я? — Я вспомнила, что, кроме первого раза в городе Кули, когда я жила в гостинице одна, всё остальное время, путешествуя с Экли, мы ночевали под открытым небом. Сегодня я впервые остановилась с ним в гостинице. Судя по словам хозяина, гостиница переполнена. Неужели мне придётся жить с ними в одной комнате!

— Когда я бронировал, я забронировал ещё одну комнату, она по соседству. Я провожу тебя! — Спокойно сказал мне Экли, затем достал ключ и передал его Эйви, попросив его собрать вещи и вернуться в комнату Экли. Сам же он взял наш багаж и повёл меня в комнату, которую он забронировал для меня.

— Вот эта комната, — Экли проверил ключ, открыл дверь и распахнул её передо мной. — Прости, что тебе пришлось столько дней ночевать под открытым небом. Сегодня хорошенько отдохни. Моя комната по соседству, — он отступил на шаг назад и указал на комнату справа.

— Спасибо, — стоя в дверях, я взяла у Экли багаж и поблагодарила его, но заметила, что Экли не собирается уходить. — Что-то случилось? — Склонив голову набок, я вежливо спросила.

— Я… Могу я войти и поговорить? Или ты устала и хочешь пораньше лечь спать? — Экли немного поколебался, прежде чем вежливо спросить меня.

— Заходи, я ещё не устала, — на самом деле я немного устала, но, в конце концов, эту комнату снял он. Он так вежливо спросил меня, что я почувствовала бы себя неловко, если бы отказала ему.

Проводив его в комнату, я поставила багаж на низкий столик у стены, зажгла свечи в комнате и огляделась. Только тогда я заметила, что Экли всё ещё стоит с тех пор, как вошёл.

— Садись~! Почему ты не садишься? — Я пригласила его сесть и налила нам по стакану воды, чтобы скрыть своё крайнее смущение. Я не знала, о чём Экли хочет со мной поговорить, потому что он, сидя напротив меня, тоже выглядел довольно неестественно.

Молчание… Экли молчал, лишь смотрел на меня, и, казалось, не собирался говорить то, что собирался.

Глядя на него, я подумала, что если он не заговорит через десять секунд, я скажу, что собираюсь отдохнуть. Иначе, если так будет продолжаться, неизвестно, когда Экли заговорит.

Обратный отсчёт в уме… Десять… Девять… Восемь… Семь… Когда я досчитала до шести, Экли наконец заговорил…

— Обещай мне, что твоя собственная безопасность тоже будет для тебя приоритетом… Если я не смогу отвлечься, чтобы защитить тебя, найди возможность сбежать вместе с Хилодже. Не настаивай на том, чтобы сражаться с нами до конца. Я верю, что в чрезвычайно опасной ситуации, если у Хилодже будет предлог уйти вместе с тобой, он согласится, — Экли положил руки мне на плечи и сказал очень серьёзным тоном.

— А… если я откажусь? — В отличие от серьёзного тона Экли, я притворно легкомысленно возразила.

Без лишних эмоций, Экли продолжал серьёзно говорить: — Если ты будешь настаивать, мне придётся оставить тебя здесь, и мы с Хилодже и Эйви отправимся втроём.

Те же слова, к кому бы они ни были обращены, одинаково эффективны. Однако Экли не учёл одного: сейчас — это сейчас, а когда дело дойдёт до дела, уходить или нет — выбор будет за мной.

— Что-нибудь ещё? — Я не согласилась и не возразила, а лишь перевела разговор на другую тему, ловко уклонившись от ответа Экли.

— Прошу прощения за мою бестактность… Но мне кажется, что Хилодже занимает важное место в твоём сердце. Он, похоже, особенный человек для тебя? Ты очень беспокоишься о его безопасности, даже больше, чем о своей собственной. Какие… у вас отношения? — Поигрывая стаканом, Экли сосредоточил взгляд на воде, наблюдая за рябью, возникающей от его движений.

— Особенный… Да, — действительно, очень особенный, и отношения очень глубокие, но я ни за что не расскажу ему всей правды. — Ты забыл, я из Касты? Он король моей страны, а безопасность короля, конечно же, является главным приоритетом для гражданина. Он ведь связан с существованием моего королевства Каста, не так ли? — Я слегка наклонила голову и слабо улыбнулась Экли.

— Вот как… — Тихо пробормотал Экли, его голос был едва слышен, словно он говорил сам с собой.

— А что, разве похоже на какие-то другие отношения? Неужели моё общение с Хилодже заставило тебя так подумать? — Я не верю, что всего лишь одна встреча с Хилодже могла заставить Экли что-то заподозрить. Я признаю, что, возможно, уделяю слишком много внимания незнакомцу, как он считает. Однако, благодаря его напоминанию, я задумалась о том, чтобы держать с Хилодже некоторую дистанцию. В конце концов, здесь наши отношения — это отношения незнакомцев, и я надеюсь, что, держась на расстоянии, я смогу уменьшить количество поводов для подозрений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение