Глава 12. Сватовство

— Ай! Постой… Что же это такое… — Слова Экли ошеломили меня. Если он действительно собирается обработать мне раны, как он и сказал, какой предлог мне найти, чтобы отказаться?

Точно! Кажется, у меня в сумке были лекарства… Я стала искать в вещах. К счастью, я не забыла взять лекарства, которые тётя дала мне перед отъездом. Приняв освежающий душ, я сама обработала раны, пока Экли не пришёл.

Одной рукой было неудобно, поэтому я просто нанесла мазь и кое-как замотала руку бинтом, спрятав его под рукав. Когда Экли пришёл с лекарством от мэра, у меня появился естественный повод отказаться от его помощи.

— Спасибо, я уже всё обработала. Как раз вспомнила, что у меня в вещах есть мазь от ран, — с улыбкой отказалась я от любезности Экли, попутно взмахнув правой рукой, чтобы показать, что всё в порядке. Правда, очень неловко, кончик бинта, который я плохо закрепила, выскользнул из-под рукава…

— Э-э… хе-хе… — Мне стало очень стыдно. Я покраснела, подхватила кончик бинта и, задрав рукав, попыталась замотать его обратно…

— Давай я, — внезапно вмешалась пара тёплых рук, перехватив бинт. Экли закатал мой рукав и аккуратно перевязал мне руку.

— Спасибо… — Видя, как сосредоточенно Экли бинтует мне руку, я почувствовала, как сердце забилось чаще… Что это за странное чувство?! Нет, не может быть… Я намеренно проигнорировала это необычное ощущение. Как бы там ни было, я не должна испытывать подобные чувства к человеку, стоящему передо мной. Это неправильно…

— А как насчёт раны на спине? — Взгляд Экли переместился на мою спину, и его правая рука потянулась туда.

— Всё в порядке! Всё в порядке! Правда, всё хорошо! — Я поспешно увернулась от руки Экли.

Его рука замерла в воздухе, а затем неловко опустилась…

Э-э… Не слишком ли бурная у меня реакция… Я покраснела и извинилась перед Экли: — Прости… Я не привыкла к прикосновениям…

— Ничего… Это я был слишком бесцеремонен! Пойдём, не будем заставлять мэра ждать, — Экли помолчал, затем вернул себе обычную улыбку, словно ничего не произошло, и сказал беззаботным тоном.

Во время ужина Руби то и дело бросала на Экли застенчивые взгляды, но тот, словно не замечая, продолжал есть. Когда подали последнее блюдо, мэр наконец заговорил: — Прежде всего, хочу поблагодарить вас за спасение моей дочери. Это небольшой знак признательности, прошу, примите.

Мэр положил мешочек на стол перед Экли. Мешочек казался довольно тяжёлым. Наверное, там деньги. Потому что, когда его поставили на стол, послышался звон монет. Мне стало любопытно, примет ли Экли этот мешок с деньгами? Но Экли лишь подвинул его обратно к мэру и вежливо отказался: — Это пустяки, не стоит благодарности!

— Хорошо! Моя дочь не ошиблась в тебе. Она мне уже говорила, но я хотел сам посмотреть на вашу реакцию, прежде чем принять решение. И я очень доволен. Руби – моя единственная дочь, и я надеюсь, что ты будешь её ценить, — мэр подвёл Руби к Экли и протянул её руку, ожидая, что Экли возьмёт её.

— Постойте… Я не понимаю, что вы имеете в виду, — на лице Экли появилось лёгкое замешательство, но он всё же вежливо спросил мэра, не ошибся ли тот…

Мэр наклонился к уху Экли и «тихо» сказал: — По сравнению с твоим спутником, ты больше нравишься моей дочери. Честно говоря, моя дочь довольно красива. Я слышал, что нынешняя королева Касты, Мони, тоже красавица, но, на мой взгляд, моя дочь намного красивее её. Если бы моя дочь была знакома с королём Касты, то королевой стала бы она! Хоть это и не королевский трон, но если ты женишься на моей дочери, то станешь следующим мэром, и тебе достанутся несметные богатства. Это намного лучше, чем бесцельно путешествовать со своим спутником!

— Спасибо за ваше предложение, но я всего лишь путешественник и не хочу связывать себя обязательствами. Прошу прощения, я вынужден откланяться, — выслушав мэра, Экли изменился в лице и, холодно произнеся эти слова, ушёл.

— Эй, Экли! — Видя, как рассерженно уходит Экли, мэр и его дочь смутились. Я тоже почувствовала себя неловко. Хотя мэр говорил довольно тихо, я всё же слышала, что он сказал Экли. Он говорил о моей матери, поэтому Экли так невежливо ушёл.

Уход Экли был немного неуважительным по отношению к хозяевам. Мы ведь в гостях. Я попыталась разрядить обстановку и заступилась за Экли: — Вы оба! Экли, наверное, устал, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу. Я пойду посмотрю, как он.

Выйдя из столовой, я направилась прямо в комнату Экли и постучала. Из-за двери послышался приглушённый, но всё же различимый голос Экли, приглашающий меня войти. Войдя, я увидела, что Экли сидит на стуле с закрытыми глазами, и вид у него усталый.

— Экли, что с тобой? Ты заболел? Тебе нужна моя магическая помощь? — Я подошла к Экли и, обеспокоенно коснувшись его лба, спросила, хочу проверить, нет ли у него жара. Но как только я коснулась его лба, он крепко схватил меня за руку.

— Я в порядке… Просто устал, — Экли схватил меня за руку, уклоняясь от моей проверки, и, собравшись с силами, выдавил слабую улыбку. — Ты тоже, должно быть, устала. Отдыхай, не забывай, что у тебя раны…

— О, всё в порядке. Я хотела сказать, чтобы ты не обращал внимания на слова мэра. Потому что ты выглядишь так, будто его слова тебя расстроили… Хоть он и сказал немного лишнего, но ты же знаешь, что все родители считают своих детей самыми лучшими. Но зачем нам ссориться с такими людьми? — Я пожала плечами. Хотя мэр говорил о моей матери, но… ладно… Это неважно…

— Я знаю… Это пустяки, но есть и другие, более…

— Другие? — Недоуменно переспросила я Экли. — Какие другие?

— Неважно… Тебе не нужно этого знать… — Экли по-прежнему выдавливал слабую улыбку, но говорил устало.

— Хорошо! Раз так… Уже поздно, мне пора идти отдыхать. Спокойной ночи, — ничего страшного. Если Экли захочет, он мне расскажет. А если не захочет, то я ничего не добьюсь расспросами.

— Спокойной ночи…

Я не спешила и медленно пошла в свою комнату, но обнаружила, что у двери кто-то стоит, словно ждёт меня. Подойдя ближе, я увидела, что это Руби.

— Анс, ты вернулась! Я так долго тебя ждала… — Как только Руби увидела меня, она тут же нежно и ласково позвала меня по имени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение