Су Бэйяо встала с постели и оглядела комнату.
Это была небольшая глинобитная комната площадью около семи-восьми квадратных метров. В углу стояла деревянная кровать шириной около полутора метров. У изголовья кровати стояли деревянный стол и стул. За кроватью, на двух деревянных табуретках, стоял большой деревянный сундук, на вид очень тяжелый. Обстановка была похожа на ту, что Су Бэйяо видела в других крестьянских семьях 70-х годов, в которые она попадала раньше. Однако, стоит отметить, что наличие такого количества мебели в комнате Су Бэйяо говорило о том, что ее очень баловали.
Прошлой ночью, перед сном, оригинал уже приготовила одежду, которую собиралась надеть сегодня: розовую рубашку из терилена, темно-синюю длинную юбку и пару пластиковых сандалий. По меркам того времени это был довольно модный наряд.
Оригинал с детства училась, окончила среднюю школу, причем старшие классы она посещала уже в уездном городе. Поэтому у нее был более широкий кругозор, чем у других деревенских жителей. К тому же, она умела сладко говорить, поэтому уговорила мать Су купить ей этот наряд, который считался очень приличным.
Конечно, на взгляд Су Бэйяо, этот наряд был довольно старомодным, но остальная одежда была еще хуже, поэтому она не стала возражать и надела его. Заправив рубашку в юбку, она сразу стала выглядеть намного стильнее.
Затем она принялась расчесывать волосы. Волосы оригинала были длинными и черными. Две длинные косы выглядели довольно простовато, поэтому Су Бэйяо нашла ножницы и отрезала волосы до плеч. Затем она разделила волосы на две части, заплела косички и перекинула их вперед. Короткие косы едва доставали до плеч, что мгновенно сделало ее образ менее деревенским и более милым.
Су Бэйяо оглядела себя и осталась довольна. После этого она вышла из комнаты.
Су Цао, услышав звук, обернулась. Увидев девушку, стоящую в лучах утреннего солнца, в новой красивой одежде, с изящными чертами лица и сияющей белой кожей, похожую на небесную фею, она застыла, не отрывая взгляда.
Су Бэйяо, вскинув подбородок, потрогала свои косички: — Ну как, красиво?
— Красиво, — пробормотала Су Цао, все еще не приходя в себя.
Су Бэйяо обрадовалась и, гордо выпятив грудь, сказала: — Раз у тебя такой хороший вкус, поделюсь с тобой яичной кашей!
Глаза Су Цао загорелись: — Правда?
— Конечно! Разве я когда-нибудь нарушала свои обещания? — высокомерно спросила Су Бэйяо.
— Спасибо, тетушка! — радостно воскликнула Су Цао.
— Давай, подметай, — сказала Су Бэйяо.
— Хорошо! — звонко ответила Су Цао и с удвоенной энергией принялась за уборку.
Мать Су, услышав голоса, вышла из кухни: — Встала? Что ты с волосами сделала?
Су Бэйяо повернулась: — Они были такие длинные, так старомодно. Посмотри, теперь намного лучше, правда?
— И правда, — согласилась мать Су, которая всегда поддерживала дочь. — Кстати, где твои отрезанные волосы? Не выбрасывай их, их можно продать, за них неплохие деньги дадут!
— А! — воскликнула Су Бэйяо, которая совсем не подумала об этом. — Я не обратила внимания. Они на столе, я их не выбросила.
— Хорошо. Я их соберу. А ты иди умывайся и завтракай, скоро гости придут, — сказала мать Су.
— Ладно, — ответила Су Бэйяо и, подойдя к бочке с водой, достала свою зубную щетку, выдавила зубную пасту и начала чистить зубы.
В этой семье зубные щетки были только у нее и Су Наня. Остальные не пользовались.
Это была дорогая вещь, которую семья Су не могла себе позволить.
Почистив зубы и умывшись, Су Бэйяо вернулась в комнату, чтобы нанести крем для лица. К этому времени мать Су уже собрала ее отрезанные волосы.
— У тебя такие длинные и красивые волосы, думаю, за них можно получить целый юань, — радостно сказала мать Су.
— Отлично, купим мяса, — небрежно бросила Су Бэйяо.
— Только о еде и думаешь! — с укоризной посмотрела на нее мать Су.
— А разве не ради этого мы живем? — беззаботно ответила Су Бэйяо.
Выйдя из комнаты, мать Су позвала Чжао Юэцин: — Старшая невестка, приготовь Яояо яичную кашу.
Су Бэйяо добавила: — Невестка, сделай побольше, пусть и детишки попробуют.
Мать Су нахмурилась: — Что им пробовать? Они и так целыми днями едят, не объедятся.
Су Бэйяо закатила глаза: — Это всего лишь яичная каша, не нужно тратить на нее много яиц, просто сделай ее пожиже. Пусть хоть вкус узнают.
— Легко сказать! Яйца не на дороге валяются! Одно яйцо стоит два фыня, на них можно две коробки спичек купить, — проворчала мать Су.
— Скоро придут сваты из семьи Гао, это ж городские люди, они через день мясо едят, а яйца для них — обычное дело. Если они спросят детей, а те даже не знают, какой вкус у яиц, мне будет стыдно. Ладно, решено. Невестка, побыстрее, я умираю с голоду! — сказала Су Бэйяо с нетерпением.
— Иду-иду! — весело отозвалась из кухни Чжао Юэцин. Ее лицо светилось улыбкой.
Хотя ее сын Су Цзюнь, как старший внук, и так получал яичную кашу, у нее были еще дети.
А Су Цао и другие дети, которые никогда не пробовали яичную кашу, радостно закричали от восторга.
Мать Су недовольно ворчала, но все же ничего не сказала.
— Вау, яичная каша такая вкусная! — шептались дети, сидя за столом и с удовольствием уплетая кашу. Их лица светились радостью и восторгом.
— А разве яичная каша может быть невкусной? — фыркнула мать Су.
Дети замолчали и, опустив головы, продолжили есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|