Лу Ци
Лу Ци вошел в управу. Все собрались вместе и оживленно беседовали.
Лу Ци подошел и спросил, о чем они говорят. С усмешкой ему ответили, что у господина главы округа, похоже, скоро свадьба. Лу Ци удивился и спросил, почему они так решили. Тогда ему рассказали, что сегодня из Чанъаня приехали родители Ван Цзинчжи, и, похоже, они собираются в Поместье Цзян свататься.
— Это же замечательно! — воскликнул Лу Ци. Он считал, что Цзян Ляньи и Ван Цзинчжи — прекрасная пара. — Господин Ван и госпожа Цзян, талантливый юноша и красавица, — что может быть лучше?
Другие стражники и полицейские рассмеялись, глядя на него. Лу Ци недоуменно посмотрел на них. Один из стражников, стоявший рядом, похлопал его по плечу.
— Лу Ци, ты совсем ничего не понимаешь! Подумай о семье Цзян, о таком огромном состоянии. Цзян Бовэнь умер от отравления, Цзян Чжунъу казнен нашим господином. В Поместье Цзян остались только пятилетний ребенок и юная госпожа неземной красоты. Тот, кто сейчас породнится с семьей Цзян, обеспечит себе безбедное будущее.
— Нет, господин Ван не такой человек, — тут же возразил Лу Ци. Он знал Ван Цзинчжи.
— Лу Ци, во всем Цзиньлине нет никого наивнее тебя, — сказал стражник, и все снова рассмеялись.
Лу Ци хотел было продолжить спор, но в этот момент шумная толпа внезапно стихла. В управу вошел Ван Цзинчжи.
Ван Цзинчжи обвел взглядом собравшихся. Все сделали вид, что заняты, и разошлись. Опомнившись, Лу Ци обнаружил, что остался один.
— Лу Ци, пойдем со мной в Поместье Цзян, — сказал Ван Цзинчжи.
— Хорошо, господин, — кивнул Лу Ци, и они вместе вышли из управы.
У входа стоял мальчик. Увидев Ван Цзинчжи, он подошел к нему.
— Господин глава округа, меня попросили передать вам это.
Мальчику было не больше восьми-девяти лет. Он протянул Ван Цзинчжи записку, а затем, отдав ее, развернулся и ушел. Ван Цзинчжи развернул записку, прочитал и, скомкав, бросил на землю.
Это вызвало любопытство Лу Ци.
— Господин, что было написано в записке?
— Ничего особенного, — Ван Цзинчжи помрачнел и, не глядя на Лу Ци, сел в карету.
Лу Ци редко видел Ван Цзинчжи в таком настроении, поэтому благоразумно промолчал.
Всю дорогу в карете стояла тишина. Лу Ци, не желая, чтобы атмосфера была такой гнетущей, решил заговорить.
— Господин, зачем мы едем в Поместье Цзян?
— Во время расследования отравления господина Цзяна мы забрали из поместья множество вещей: посуду, украшения, одежду. Некоторые из них очень ценные. Сейчас мы вернем их обратно, — объяснил Ван Цзинчжи.
Лу Ци удивился. Дело об отравлении Цзян Бовэня еще не закрыто. Почему они возвращают вещи?
— Господин, но мы ведь еще не нашли убийцу господина Цзяна.
— Лу Ци, Цзян Бовэнь и Цзян Чжунъу мертвы, — медленно произнес Ван Цзинчжи, сидя в карете. — Все в городе считают, что Цзян Чжунъу отравил Цзян Бовэня из-за их ссоры. Теперь, когда Цзян Чжунъу мертв, еще одно обвинение ничего не изменит.
«Это не так», — подумал Лу Ци, но промолчал. После смерти Цзян Чжунъу расследование дела Цзян Бовэня остановилось. Он несколько раз поднимал этот вопрос перед Ван Цзинчжи, но тот лишь отмахивался, говоря, что вернется к этому позже.
Теперь Лу Ци понял, что имел в виду Ван Цзинчжи. Раз уж дело Цзян Бовэня зашло в тупик, пусть вину возьмет на себя покойный Цзян Чжунъу. В конце концов, именно в это хотели верить все жители Цзиньлина.
— Господин, я понял, — ответил Лу Ци. Ван Цзинчжи больше ничего не сказал.
Вскоре они прибыли в Поместье Цзян. Лу Ци вместе со слугами отправился к карете, чтобы разгрузить вещи. Ван Цзинчжи, не взглянув на него, вошел в поместье. Он, казалось, хорошо знал дорогу. Раньше их всегда сопровождали слуги, но сейчас Ван Цзинчжи пошел один, и окружающие слуги не удивились.
Лу Ци, не обращая внимания на Ван Цзинчжи, вместе со слугами отнес вещи во внутренние покои Цзян Бовэня.
Эти покои пустовали со дня смерти Цзян Бовэня. Разгрузив вещи, Лу Ци стал внимательно осматривать комнату. Говорили, что Цзян Бовэня отравили именно здесь. Если был отравитель, значит, должен быть и яд. Но, как ни странно, они проверили все в этой комнате, и никаких следов яда не нашли.
Лу Ци бесцельно бродил по комнате, как вдруг на что-то наступил. Он быстро убрал ногу и, наклонившись, поднял предмет. Это был небольшой кусочек нефритового стержня. Один конец был закруглен, а другой — ровно обломан. Присмотревшись, Лу Ци заметил, что вокруг обломка был небольшой выступ. По всей видимости, это была лишь половина стержня, а другая половина должна была идеально в него входить.
В этот момент вошел слуга и сказал, что Ван Цзинчжи ждет его снаружи. Лу Ци спрятал находку, кивнул слуге и последовал за ним.
Ван Цзинчжи ждал у кареты. Увидев, что Лу Ци задержался, он недовольно спросил:
— Почему ты так долго?
Лу Ци хотел было объяснить, что во внутренних покоях Цзян Бовэня много вещей, и он боялся что-нибудь разбить, поэтому разгрузка заняла больше времени. Но Ван Цзинчжи не стал его слушать и сел в карету, оставив Лу Ци лишь свой затылок.
Лу Ци ничего не сказал и тоже сел в карету.
Всю дорогу они молчали. Когда карета подъезжала к управе, перед ней внезапно появилась женщина. Лу Ци, застигнутый врасплох, резко натянул поводья и остановил лошадей.
— Лу Ци! Что ты делаешь?! — гневно воскликнул Ван Цзинчжи.
— Господин, там женщина… — Лу Ци посмотрел на женщину. Она повернулась. Ее лицо было очень бледным, а обе руки прижимали живот. Лу Ци узнал ее — это была известная актриса Жуинь.
— Какая женщина? — Ван Цзинчжи вышел из кареты с раздраженным видом.
— Цзинчжи, почему ты избегаешь меня? — спросила Жуинь, и по ее щекам покатились слезы.
Лу Ци почувствовал себя неловко. Разве у господина главы округа не намечается свадьба с госпожой Цзян? Почему же он связан с Жуинь?
— Что ты здесь делаешь? — спросил Ван Цзинчжи, глядя на Жуинь, но оставаясь сидеть в карете. На его лице все еще читалось раздражение.
— Цзинчжи, я послала тебе записку. Ты получил ее? — Жуинь, придерживая живот, подошла к карете и, остановившись у самого края, посмотрела на Ван Цзинчжи.
Лу Ци, оказавшись между ними, чувствовал себя крайне неловко. Он мечтал оглохнуть в этот момент.
— Получил, — равнодушно ответил Ван Цзинчжи.
— Тогда почему ты не пришел ко мне? — продолжала Жуинь. Она не верила, что Ван Цзинчжи может быть так безразличен к ней.
— В управе много дел. Я сказал, что приду, когда будет время, — Ван Цзинчжи наконец посмотрел на Жуинь, но в его глазах не было прежней нежности, лишь холодное безразличие.
— Цзинчжи, я беременна, — сказала Жуинь, поглаживая живот и глядя на него с нежностью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|