Ван Цзинчжи

На стыке лета и осени, когда природа радовала глаз буйством красок, Ван Цзинчжи, новый глава округа Цзиньлин, прибыл на пир в поместье Цзян. В этот день праздновался день рождения Цзян Бовэня, главы семьи и богатейшего человека в городе. Ван Цзинчжи не мог проигнорировать приглашение столь влиятельной персоны, от которой зависела его дальнейшая карьера.

Едва Ван Цзинчжи сошел с повозки, как увидел молодого человека с двумя слугами у ворот поместья. Заметив гостя, молодой человек поспешил навстречу.

— Господин Ван, я управляющий поместья Цзян, Юань Юн, — произнес молодой человек, кланяясь. — Хозяин велел мне проводить вас.

Один из слуг принял подарочный футляр из рук Ван Цзинчжи, другой направился к повозке, чтобы отвести лошадей и людей главы округа на задний двор.

Лу Ци, констебль из управы Цзиньлина, сегодня служил возницей Ван Цзинчжи. Глава округа кивнул ему, и Лу Ци последовал за слугой.

Ван Цзинчжи вместе с Юань Юном вошел в поместье. За воротами открывался вид на роскошный сад с беседками и прудами. Ван Цзинчжи, занявший второе место на государственных экзаменах, происходил из семьи чиновников и с детства привык к богатству. Цзиньлин, небольшой, но процветающий город с живописными окрестностями и приветливыми жителями, стал для него отличным местом для начала карьеры. Если за три года его правления в городе все будет спокойно, по возвращении в Чанъань его ждало повышение.

Ван Цзинчжи провел первые двадцать лет своей жизни в Чанъань и повидал немало богатых домов, но размах поместья Цзян поразил его. В отличие от величественной и строгой архитектуры Чанъань, здания в Цзиньлине отличались изысканной красотой.

Через некоторое время Ван Цзинчжи и Юань Юн добрались до беседки, где проходил пир. Управляющий проводил гостя к главному столу. Напротив Ван Цзинчжи сидел мужчина средних лет, чем-то похожий на хозяина дома. Это был Цзян Чжунъу, младший брат Цзян Бовэня. Шрам на правом глазу придавал ему суровый вид. Ходили слухи, что второй господин Цзян управлял игорными домами и борделями Цзиньлина, и его нрав был столь же крут, как и его внешность.

Ван Цзинчжи поклонился Цзян Чжунъу, не желая ссориться с человеком, который явно не отличался кротким нравом. Цзян Чжунъу ответил поклоном и спокойно сел на свое место.

В этот момент появился Цзян Бовэнь с ребенком на руках. Худенький мальчик лет пяти-шести робко смотрел на гостей из-за спины отца.

— Господин Ван, Чжунъу, рад, что вы пришли! — воскликнул Цзян Бовэнь. — Сегодня мы будем пить до упаду!

— Господин Цзян, позвольте поздравить вас с днем рождения, — сказал Ван Цзинчжи, поднимаясь со своего места. Слуга тут же поднес ему раскрытый футляр с подарком. — Картина работы известного мастера. Надеюсь, она придется вам по вкусу.

— Превосходно! — улыбнулся Цзян Бовэнь, опустив ребенка на землю и взяв картину. — Я всегда ценил твой вкус, Цзинчжи.

Мальчик убежал к женщине, стоявшей позади Цзян Бовэня. Это была его вторая жена. Рядом с ней стояла молодая девушка, которая смотрела на Ван Цзинчжи. Глава округа слегка кивнул ей, и девушка, смущенно опустив глаза, ответила поклоном.

Ван Цзинчжи понял намек Цзян Бовэня. Глава семьи, очевидно, хотел расположить к себе нового главу округа, и эта девушка была не кто иная, как Цзян Ляньи, старшая дочь хозяина дома. Она действительно была очень красива.

Красота и образованность Цзян Ляньи были известны всему городу, но также ходили слухи о ее слабом здоровье.

Ван Цзинчжи любил красивых женщин, но не любил скучных. Цзян Ляньи слыла образцом добродетели и скромности. Ван Цзинчжи же привык к веселой и беззаботной жизни. В Чанъань все знали о его любви к развлечениям. В Цзиньлине ему пришлось оставить прежние привычки. Если бы Цзян Бовэнь знал о его репутации в столице, он бы, вероятно, дважды подумал, прежде чем знакомить его со своей дочерью.

Ван Цзинчжи уже встречался с Цзян Ляньи однажды, в ресторане, принадлежащем семье Цзян. Вскоре после своего назначения глава округа устроил там банкет для местной знати, чтобы познакомиться с влиятельными людьми города.

Когда гости уже изрядно выпили, Ван Цзинчжи услышал звуки гучжэна. Он обернулся и увидел скромную, изящную девушку.

— Это моя дочь, Цзян Ляньи, — представил ее Цзян Бовэнь. — Она сама вызвалась сыграть для вас в честь вашего назначения.

Ван Цзинчжи смотрел на Цзян Ляньи, очарованный ее красотой, музыкой и окружающей обстановкой, и не скупился на похвалы, называя ее первой красавицей Цзиньлина.

Теперь же гости расселись по местам, и в зале воцарилась тишина. Все ждали, когда заговорит хозяин дома. Мысли Ван Цзинчжи вернулись к происходящему.

— Благодарю всех, кто пришел сегодня на мой день рождения! — провозгласил Цзян Бовэнь, выглядя очень довольным. Он поднял чашу и выпил до дна. Его манеры были скорее развязными, чем учтивыми. Гости последовали его примеру, и пир начался.

Семья Цзян пригласила на праздник Жуинь, известную актрису театра «Башня Линсяо». Ван Цзинчжи только что осушил свою чашу, когда Жуинь, закончив прихорашиваться, вышла на сцену, установленную перед беседкой. Она шла как раз мимо Ван Цзинчжи, одаривая гостей чарующими улыбками. Слуга снова наполнил чашу главы округа. Ван Цзинчжи поднял ее в сторону актрисы и выпил залпом.

Жуинь, как и подобало ведущей актрисе «Башни Линсяо», прекрасно исполнила свою партию. Под аплодисменты она сошла со сцены и стала обходить гостей, которые вставляли банкноты в ее головной убор. Это был театральный обычай – чем больше чаевых получала актриса, тем больше зрителям нравилось ее выступление. Когда Жуинь подошла к Ван Цзинчжи, он тоже вставил банкноту в ее убор. Актриса поблагодарила его и пошла дальше. К тому времени, как она добралась до Цзян Чжунъу, в ее головном уборе уже почти не осталось места. Жуинь, не желая ставить никого в неловкое положение, просто поклонилась Цзян Чжунъу и другим гостям за тем столом и продолжила свой путь. Когда она проходила мимо Цзян Ляньи, та окликнула ее.

Цзян Ляньи поманила актрису к себе. Сняв с головы нефритовый шпилька, она вставила его в головной убор Жуинь. Актриса, слегка удивленная, поклонилась в благодарность за столь щедрый дар.

Цзян Бовэнь, довольный, снова поднял чашу, предлагая гостям выпить. Он обвел взглядом присутствующих и увидел робкого мальчика на руках у своей второй жены. — Сяньцзун, иди ко мне.

Вторая жена посмотрела на ребенка. Цзян Сяньцзун был единственным сыном и долгожданным наследником Цзян Бовэня. Отец души не чаял в мальчике и часто брал его с собой на пиры. Гости уже привыкли к этому.

Вторая жена поставила Цзян Сяньцзуна на ноги и подтолкнула его к отцу. Мальчик, робкий по натуре, не решался подойти и смотрел на мать. Та сделала знак служанке, которая тут же взяла Цзян Сяньцзуна за руку и подвела к Цзян Бовэню.

Цзян Бовэнь, видимо, перебрал с вином, и запах алкоголя неприятно действовал на ребенка. Цзян Сяньцзун начал капризничать. Отец крепче обнял его, и на его лице появилось недовольство.

— Сяньцзун, наверное, устал, — сказала Цзян Ляньи, заметив, что мальчику нехорошо. — Цуйлю, отведи его отдохнуть.

Цзян Ляньи посмотрела на свою служанку, которая тут же подошла к Цзян Бовэню.

Увидев служанку, Цзян Сяньцзун начал вырываться еще сильнее. Цзян Бовэнь, опьяненный, не смог удержать его. Мальчик вырвался из его объятий, опрокинув стол с едой и напитками.

Цзян Сяньцзун бросился к служанке. Та упала на колени. Вторая жена и Цзян Ляньи тоже опустились на колени. Только Цзян Чжунъу остался сидеть, но выражение его лица стало серьезным. В зале повисла напряженная тишина.

Лицо Цзян Бовэня, залитое вином и остатками еды, оставалось бесстрастным. Управляющий Юань Юн подошел к нему и тихо спросил, не хочет ли он переодеться. Цзян Бовэнь промолчал, а затем, повернувшись к гостям, снова улыбнулся. — Прошу прощения за моего непослушного сына. Продолжайте пировать. Чжунъу, позаботься о гостях, я сейчас вернусь.

С этими словами Цзян Бовэнь вышел из беседки, и Юань Юн последовал за ним.

Когда хозяин дома ушел, вторая жена, Цзян Ляньи и служанка поднялись с колен. Ван Цзинчжи заметил, что все члены семьи Цзян, казалось, очень боялись Цзян Бовэня. По-видимому, он был не так добродушен, как хотел казаться.

Цзян Чжунъу, видя неловкость гостей, призвал их продолжить пир. Все сделали вид, что ничего не произошло, и шум в зале возобновился. Актеры «Башни Линсяо» исполнили еще несколько песен, и гости забыли о неприятном инциденте.

Когда на сцену вышла Жуинь с заключительным номером, Цзян Бовэнь незаметно вернулся на свое место.

Жуинь, как главная звезда вечера, пела так, что все заслушались, завороженные ее голосом.

Внезапно актриса прервала пение и с криком указала на центр зала. Все посмотрели в ту сторону, куда она показывала. Там сидел Цзян Бовэнь. Его глаза были широко раскрыты, изо рта и носа текла кровь. Гости замерли в ужасе. Женщины закричали. Цзян Бовэнь медленно поднял руку, словно пытаясь на что-то указать, но рука упала, и он с глухим стуком рухнул на пол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение