Поблагодарив слугу поместья Цзян, Линь Цюся направилась домой. Заметив дымок над крышей, она вздохнула. Она просила мать отдохнуть и не готовить ужин, сказав, что сама все сделает по возвращении. Но стоило ей немного поправиться, как мать тут же принялась за готовку.
— Мама, разве мы не договаривались, что я приготовлю ужин? — спросила Линь Цюся, войдя в дом и увидев мать у очага.
— Цюся, ты вернулась! — обрадовалась мать. — Я несколько дней пролежала в постели, чуть не заплесневела. Хорошо немного подвигаться.
Линь Цюся лишь покачала головой и присоединилась к матери.
— Мама, я сегодня видела у поместья Седьмого брата. Я пригласила его на ужин, — сказала Линь Цюся, вспомнив мимолетную встречу с Лу Ци.
— Вот как? Тогда сбегай в город за вином и мясными деликатесами, а я сварю рис, — лицо матери просияло. Лу Ци и Цюся выросли вместе. Он был хорошим человеком, к тому же констеблем, а главное — хорошо относился к Цюся. Мать давно считала его своим будущим зятем.
— Хорошо, — согласилась Линь Цюся, вытерла руки и вышла.
На улице уже темнело. Купив вино и деликатесы, Линь Цюся спешила домой, когда услышала знакомый голос. Обернувшись, она увидела Лу Ци.
— Сяося, куда ты идешь? — спросил Лу Ци, догнав ее.
— Седьмой брат, я пошла за вином для тебя, — улыбнулась Линь Цюся, подняв кувшин.
— Ха-ха-ха, Сяося, ты меня знаешь, — сказал Лу Ци. У него не было особых пристрастий, кроме вина. Он взял у Линь Цюся покупки, и они пошли вместе.
— Седьмой брат, у вас в управлении много дел? Ты выглядишь усталым, даже не брился, — заметила Линь Цюся. Утром она видела, как измотан Лу Ци, но тогда не было времени проявить заботу.
— Мы пока не нашли убийцу Цзян Бовэня. Опрашиваем гостей, которые были на пиру, надеемся найти хоть какие-то зацепки, — ответил Лу Ци.
— И что-нибудь выяснили? — спросила Линь Цюся.
— Да… Яд, которым отравили Цзян Бовэня, действует очень быстро, всего четверть часа. Он умер сразу, как вернулся за стол. За четверть часа до этого он переодевался во внутреннем дворе. Значит, кто-то пробрался туда и подсыпал ему яд. Мы проверили всех гостей, и только Цзян Чжунъу не было на пиру в тот момент, — сказал Лу Ци, обдумывая ситуацию.
— Получается, Цзян Чжунъу главный подозреваемый. Вам нужно его арестовать! Он негодяй. Весь город знает, что Цзян Бовэнь управлял банком, а Цзян Чжунъу владеет игорными домами и борделями. Еще когда делили наследство, он был недоволен. Кто знает, может, он годами вынашивал план мести… — Линь Цюся замолчала, пристально глядя на Лу Ци.
Лу Ци понимал ее чувства. — Сяося, я знаю, ты ненавидишь Цзян Чжунъу из-за своего отца. Но мы обыскали его сразу после случившегося, и у него не нашли яда. Он сказал, что отлучался по нужде, просто задержался. Служанки слышали голоса, спорящие во внутреннем дворе, но не видели, кто был с Цзян Бовэнем. Мы не можем арестовать его только на основании этих показаний. Нужны более веские доказательства.
Лу Ци видел, что Линь Цюся побледнела, и поспешил объясниться. В детстве семья Линь Цюся была довольно зажиточной. Ее отец владел лавкой, но вскоре пристрастился к азартным играм и проиграл все в игорном доме Цзян Чжунъу. Не сумев расплатиться с долгами, он лишился лавки, а затем был убит людьми Цзян Чжунъу.
— Седьмой брат, я в порядке, — сказала Линь Цюся, успокаиваясь. Она понимала, что не должна винить Лу Ци, который просто выполнял свою работу.
— Сяося, если это был Цзян Чжунъу, я сам его арестую, — пообещал Лу Ци.
— Хорошо, — Линь Цюся наконец улыбнулась. — В тот день было столько людей, вам, наверное, очень трудно во всем разобраться.
— Ничего, у меня есть Сяося, которая готовит мне ужин и вино. Я совсем не устал, — Лу Ци улыбнулся в ответ. Он был рад видеть ее улыбку.
— Кстати, праздничный наряд для Цзян Бовэня шила я, — сказала Линь Цюся. — Только доставила платье в поместье, вернулась домой, и тут же узнала о его смерти.
— Все знают, что у тебя золотые руки, Сяося. Твои наряды такие красивые и изящные, и от них так приятно пахнет. Ты их чем-то окуриваешь? — спросил Лу Ци. На нем как раз был костюм, сшитый Линь Цюся. Когда он получил его, от костюма исходил тонкий аромат, не похожий на запах благовоний. Этот аромат успокаивал, и Лу Ци стирал костюм очень редко, боясь, что запах выветрится.
— Я окуриваю одежду лекарственными травами. Они помогают расслабиться, — ответила Линь Цюся.
— Вот оно что, — Лу Ци улыбнулся, а потом вдруг спросил: — Сяося, а одежду Цзян Бовэня ты тоже окуривала травами?
— Конечно, для дня рождения главы богатейшей семьи нужно самое лучшее, — кивнула Линь Цюся.
— Сяося, мне нужно вернуться в управу. Не смогу сегодня прийти на ужин. Прости, — сказал Лу Ци и повернулся, чтобы уйти.
— Седьмой брат, но ужин уже почти готов. Поешь немного перед уходом, — Линь Цюся схватила его за руку.
— Сяося, я понял, как проверить Цзян Чжунъу! Если он встречался с Цзян Бовэнем, как говорят служанки, и они спорили, то наверняка соприкасались. Значит, на его одежде должен остаться запах трав. Прошло всего два дня, аромат еще не мог выветриться, — объяснил Лу Ци.
— Хорошо, тогда иди, — Линь Цюся отпустила его руку, но тут же заметила кувшин с вином в его руках. — Седьмой брат, вино я заберу…
Лу Ци уже ушел.
Линь Цюся улыбнулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|