Линь Цюся закончила утренние дела в лавке и, решив, что у нее есть свободное время, отпросилась у хозяина лавки, чтобы отнести Цзян Ляньи заказанное ею платье.
Хозяин кивнул, и Линь Цюся вышла, проходя мимо работниц. Те подшучивали над ней:
— Цюся, ты стала личной портнихой семьи Цзян! Сколько раз ты уже бегала в их поместье в этом месяце?
— Ладно вам, — ответила Линь Цюся. — Если я задержусь, то вернусь уже затемно. А вам лучше бы заняться делом. Все заказы на яркие наряды и украшения от семьи Цзян отменены. Сшейте что-нибудь поскромнее, пусть госпожа и ее дочь выберут.
Женщины, спохватившись, закивали и вернулись к работе.
Линь Цюся села в повозку и направилась к поместью Цзян. Несколько дней назад Цзян Ляньи приглянулось платье в лавке, но размер не совсем подходил, поэтому она попросила Линь Цюся подогнать его и привезти.
У ворот поместья столпилось много народу. Выглянув из повозки, Линь Цюся увидела знакомое лицо.
— Седьмой брат! — окликнула она.
Прошло два дня со дня смерти Цзян Бовэня. Убийцу так и не нашли, и в поместье царила тревожная атмосфера. Констебли по приказу Ван Цзинчжи опрашивали гостей, присутствовавших на пиру, а сам глава округа расспрашивал слуг в поместье.
Лу Ци как раз вернулся из игорного дома Цзян Чжунъу и собирался доложить Ван Цзинчжи о своих находках.
— Сяося, что ты здесь делаешь? — нахмуренные брови Лу Ци разгладились. Линь Цюся была его подругой детства, и они были очень близки.
— Госпожа Цзян заказала у нас платье, я подогнала его по размеру и привезла на примерку, — ответила Линь Цюся.
— Понятно. Как закончишь, сразу возвращайся. В поместье сейчас творится полный беспорядок, — сказал Лу Ци. Он знал, что Линь Цюся – искусная мастерица, работающая в лавке одежды и украшений, принадлежащей семье Цзян.
— Хорошо. Седьмой брат, приходи сегодня вечером к нам на ужин, я приготовлю что-нибудь вкусненькое, — предложила Линь Цюся, заметив темные круги под глазами Лу Ци и отросшую щетину. Было видно, что он плохо спал последние дни.
Лу Ци кивнул. Линь Цюся опустила занавеску, и возница направил повозку к заднему двору. Лу Ци смотрел, как повозка скрывается за воротами, и только потом ушел.
Линь Цюся вышла из повозки и последовала за слугой во внутренний двор, где жили женщины.
Повсюду царила атмосфера скорби. Под карнизами домов висели белые бумажные фонари.
Слуга проводил Линь Цюся во двор второй жены. Издалека Линь Цюся увидела вторую жену, Цзян Сяньцзуна и Цзян Ляньи. Цзян Ляньи, закрыв лицо руками, горько плакала на плече у служанки. Вторая жена отвернулась, чтобы незаметно вытереть слезы. Только ничего не понимающий Цзян Сяньцзун с любопытством смотрел на них.
Заметив Линь Цюся, служанка легонько тронула Цзян Ляньи за плечо. Та подняла голову, увидела Линь Цюся и что-то сказала служанке. Служанка направилась к Линь Цюся.
— Госпожа Линь, госпожа и вторая госпожа хотят поговорить. Я провожу вас в комнату госпожи, подождите там, — сказала служанка, показывая дорогу.
— Спасибо, — поблагодарила Линь Цюся и последовала за служанкой.
В комнате Цзян Ляньи служанка оставила Линь Цюся одну.
Линь Цюся была частой гостьей в поместье. Она была искусной мастерицей и могла выполнить любой заказ. Цзян Ляньи предпочитала скромные наряды и украшения, поэтому, хотя другие женщины в поместье часто рекомендовали ей Линь Цюся, она не обращала на это особого внимания. Пока два месяца назад, поддавшись уговорам, не пошла вместе с ними посмотреть работы Линь Цюся.
Работы Линь Цюся были изысканными. Цзян Ляньи долго рассматривала их, не решаясь на покупку. Тогда Линь Цюся подошла к ней и надела ей на руку розовый браслет. Небольшие, прозрачные бусины были украшены подвеской в виде золотого лотоса. Розовый цвет мог показаться слишком легкомысленным, но изящная подвеска придавала браслету очаровательную игривость. Глаза Цзян Ляньи засияли.
— Госпожа Цзян, сейчас как раз сезон цветения лотоса. Этот браслет так подходит к вашему цвету кожи, — сказала Линь Цюся. Она потратила целый вечер на изготовление этой подвески, и, как оказалось, не зря.
— Я беру его, — улыбнулась Цзян Ляньи.
— Госпожа Цзян, у меня есть еще несколько летних нарядов. Хотите посмотреть? — предложила Линь Цюся.
Она отдернула занавеску, открывая вид на платья нежных розовых и голубых оттенков, которые сразу понравились Цзян Ляньи.
— Давайте посмотрим, — согласилась та, и они прошли в соседнюю комнату.
С того дня Линь Цюся стала любимой мастерицей Цзян Ляньи. Та часто заходила в лавку или приглашала Линь Цюся в поместье для снятия мерок.
Линь Цюся подождала немного и, услышав шум снаружи, встала. Две служанки ввели в комнату Цзян Ляньи.
Линь Цюся поспешила помочь им усадить Цзян Ляньи за стол.
Лицо Цзян Ляньи было бледным, глаза покрасневшими. Было видно, что она не спала несколько ночей.
Служанки, проводив госпожу, вышли, оставив Линь Цюся и Цзян Ляньи наедине.
Линь Цюся налила Цзян Ляньи воды. И без того бледная, сейчас девушка казалась совсем белой, губы потеряли цвет.
— Цюся, извини, что пришлось ждать. У нас сейчас много дел, — сказала Цзян Ляньи, сделав глоток воды и слабо улыбнувшись.
Линь Цюся кивнула. Два дня назад на дне рождения Цзян Бовэня произошло отравление. Убийцу пока не нашли, но у всех были свои подозрения.
— Ничего страшного, госпожа. Я принесла вам платье, которое вы заказывали. Оно как раз подойдет к шпильке, которую я вам делала, — сказала Линь Цюся, положив платье на стол.
— Очень красивое, — Цзян Ляньи погладила ткань. Она восхищалась мастерством Линь Цюся, которая могла сшить все, что угодно.
— Я рада, что вам нравится, — улыбнулась Линь Цюся.
— Цюся, как дела у твоей матери? — спросила Цзян Ляньи, вспомнив, как в прошлый раз Линь Цюся упоминала, что после доставки украшений ей нужно идти за лекарством для матери.
— Недавно похолодало, и у нее обострилась старая болезнь. Я купила ей лекарств, и сейчас ей уже лучше. Спасибо за заботу, госпожа, — ответила Линь Цюся.
— Цюся, у нас много хлопот, тебе лучше вернуться домой. Я посмотрела платье, размер подходит. Если нужно будет что-то исправить, я пришлю за тобой Цуйлю, — сказала Цзян Ляньи, переводя взгляд с платья на Линь Цюся. На ее лице еще виднелись следы слез, глаза были покрасневшими, но выражение лица оставалось спокойным.
— Тогда я пойду, госпожа, — Линь Цюся поклонилась и вышла.
Линь Цюся вернулась домой ближе к вечеру. Заботливый слуга из поместья Цзян довез ее до самых дверей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|