Серебряная цепь (Часть 1)

Серебряная цепь

В начале мая в Юньчэне ветер уже нес с собой тепло.

Плакучие ивы по обеим сторонам дороги пышно цвели. Неподалеку, в строгом особняке, проходила панихида. Люди во дворе были одеты в черное, с цветами на одежде, но хозяева дома все не появлялись.

Дорожка из гальки вела к двери дома, но внутри царила совсем другая атмосфера.

Чайная чашка разлетелась на осколки. Рядом испуганно застыли мать и дочь, добровольно вставшие на колени. Виновником же был мужчина средних лет, с виду элегантный и воспитанный.

Сидящий в центре старик говорил густым и сильным голосом, подобным древнему и глубокому колоколу.

— Вы, мать и дочь, не кровные родственники семьи Мин, поэтому вам здесь не место. Я прекрасно понимаю, зачем вы явились именно в дни после кончины Жочунь.

Мин Ичжи мельком взглянул на них. Годы, казалось, легко принесли старческую плоть, но его былая проницательность и умение разбираться в людях остались такими же острыми.

— Даже если бы Жочунь не вышла замуж за Шаньвэня, это место все равно не было бы твоим. Раньше я мог вычеркнуть тебя из списка кандидаток, а сейчас это сделать еще проще.

Мин Ичжи позволил дворецкому поддержать себя и направился во двор, слегка дрожа.

Мин Шаньвэнь последовал за ним, оставив растерянных мать и дочь.

— Устраивать сцену на панихиде моей матери, так невежественно, да еще и с таким высокомерием врываться в дом семьи Мин... Бесстыдство и нетерпеливость.

Голос донесся со второго этажа. Девушка небрежно опиралась на перила лестницы. Она со скукой разглядывала свои ненакрашенные ногти. На ней было идеально скроенное темное платье длиной до щиколоток, с разрезом спереди до колен.

Фан Хун не нашлась, что возразить. Когда девушка подошла ближе, в нос ударил легкий аромат.

Опустив голову, Фан Хун случайно заметила вышитую у ключицы застежку в виде бутона цветка, а чуть ниже справа — три маленькие пуговицы в ряд.

Рельефные черные бабочки, покрывавшие ткань, казались живыми. Дыхание Фан Хун сбилось — это было точно такое же платье, какое она видела в палате Су Жочунь.

— Откуда у тебя эта шпилька?

Холодная усмешка Мин Чжицзы заставила кожу головы похолодеть. Стук ее высоких каблуков эхом разнесся по гостиной.

Поравнявшись с Фан Хун плечом к плечу, она обернулась и четко произнесла: — Моей матери. Ее любимая простая шпилька.

Фан Хун почувствовала тяжесть в груди. Провожая взглядом стройную, как ива, фигуру, она ощутила, как безгранично растет ее обида.

Воздух снаружи немного успокоил Мин Чжицзы. Гости шептались о тяжелой судьбе госпожи Су, время от времени протирая салфетками несуществующие слезы. Церемония закончилась уже в пять часов вечера. Мин Ичжи отвел Мин Чжицзы в беседку в маленьком саду, чтобы утешить потерявшую мать девочку.

Мин Ичжи обычно не был болтлив, он любил тишину, и рядом с ним редко бывало шумно. В обычные дни они с Мин Чжицзы проводили время молча, занимаясь каллиграфией или кормя птиц, никогда не повышая голоса.

Но сегодня старик словно нес на себе неподъемный груз, и даже этот обычно жизнерадостный человек то и дело вздыхал.

— Нэйнэй, дом и так пуст. Раньше, когда Жочунь была здесь, было больше смеха и радости. Но жизнь непредсказуема, смерть нам неподвластна. Нельзя нести эту боль всю жизнь.

Мин Ичжи погладил ее по голове, вздохнул. Внезапно он что-то вспомнил, но не успел сказать, как его прервали сдерживаемые рыдания.

— Вы же знаете, меня это никогда не волновало. Меня волновала только моя мать. Но отцу было все равно, и вы ее тоже не ценили. Поэтому она улыбалась только для Нэйнэй, а не потому, что жила в семье Мин.

Только умирая, Су Жочунь научила Мин Чжицзы, что внешне роскошный и знатный дом Мин никогда не был теплым пристанищем, а лишь старым особняком, где не хватало родственной любви.

Мин Ичжи не ответил. Он встал, разминая затекшую поясницу, и отошел.

Ночью стало значительно холоднее. С этого ракурса Мин Чжицзы видела лишь угол окна гостиной. Тусклый свет падал на прижавшуюся друг к другу пару, а рядом их дочь с улыбкой подавала чай.

Она вдруг посмотрела на темно-синее бескрайнее небо. Туман был густым, не видно было ни единой звезды, и плотная белая пелена не рассеивалась.

Она опустила голову, и по щекам покатились горячие слезы.

_

Свадьбу Мин Шаньвэня и Фан Хун назначили на пятнадцатое августа.

Сейчас был только конец июня. Хотя до свадьбы оставалось еще время, Фан Хун непонятно чем так усердно занималась.

Будущая госпожа Мин явно наслаждалась процессом, спеша занять место хозяйки дома. Ей было совершенно безразлично, что о ней говорят в огромном Юньчэне, она совершенно не считалась с памятью покойной жены. Просто нелепо.

Мин Чжицзы сначала думала, что Мин Шаньвэнь побережет свою репутацию, но кто бы мог подумать, что он окажется таким бессердечным и так быстро найдет утешение в новых объятиях.

Завтрак на круглом столе еще дымился. Фан Хун с улыбкой положила по паровой булочке сяо тан бао Лу Сюаньцзяо и Мин Шаньвэню. Когда она снова взяла палочки, то с явным смущением взглянула на пустую миску в углу стола.

Какое оживление.

Мин Чжицзы села за стол, взяла миску с байчжоу и стала дуть на кашу, чтобы остудить. В ее взгляде читались отчужденность и нетерпение.

— Когда вернешься после отдыха, пойдешь в школу вместе с Цзяоцзяо. И не капризничай, относись к Цзяоцзяо как к родной сестре, — сказал Мин Шаньвэнь.

Мин Шаньвэнь видел, что Мин Чжицзы сдерживает гнев, и не стал продолжать нравоучения, но его тут же перебили.

— Раз так, почему бы вам не сменить фамилию сестре? Если бы ее звали Мин Сюаньцзяо, я бы относилась к ней как ко второй госпоже Мин.

После этих слов за столом воцарилась тишина, нарушаемая лишь звоном фарфора.

Уходя, Мин Чжицзы обернулась и насмешливо бросила: — В этом в школу пойдешь? Маленькая черная утка ищет пару?

Глаза Лу Сюаньцзяо мгновенно покраснели. Фан Хун обняла ее и стала тихо утешать.

Мин Шаньвэнь лишь мягко попросил Лу Сюаньцзяо не сердиться на сестру и больше ничего не добавил.

Увидев это, Фан Хун подавила свое недовольство и с улыбкой поддержала Мин Шаньвэня.

В аэропорт приехали ровно в восемь тридцать.

Дядя Лю, как всегда приветливый, достал чемодан с заднего сиденья, но, казалось, хотел что-то сказать и колебался.

Мин Чжицзы, склонив голову, набирала сообщение на телефоне. Краем глаза заметив растерянное выражение лица дяди Лю, она подняла взгляд и спокойно сказала: — Я знаю, вы видели, как я росла, и мама вам очень доверяла. Поэтому, если хотите что-то сказать, говорите.

Дядя Лю немного помедлил, но все же сказал: — Нэйнэй, не грусти так сильно. Впереди еще долгий путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение