Гу Наньчжи заступается за Янь Мо

Гу Наньчжи смотрел, как Янь Мо немного неуклюже дует на горячие вонтоны, и его глаза улыбались. Он сказал то ли Шэнь Е, то ли самому себе:

— Вот она.

Взгляд юноши был полон нежности, словно он смотрел на самое прекрасное в мире. Странно сказать, но до того, как он увидел Янь Мо, он сильно сопротивлялся. Слушая приказной тон отца, требовавшего, чтобы он обязательно расположил к себе Янь Мо, он всем своим существом противился встрече с ней, считая ее самым ужасным существом на свете.

Но когда он действительно ее увидел, сопротивление само собой исчезло. Когда он заметил, что Янь Мо намеренно держит дистанцию, в его сердце необъяснимо вспыхнул гнев. Ему и самому было странно: они с Янь Мо были знакомы всего один день, но ему казалось, будто они знают друг друга очень давно. Ему просто хотелось вот так смотреть на нее.

Янь Мо действительно проголодалась. Глядя на дымящиеся вонтоны перед собой, она забыла о том, чтобы есть медленно и тщательно пережевывать, и сразу принялась за еду. Обжегшись, она подула на вонтон и продолжила есть. Вскоре миска опустела. Подняв голову, она увидела, что вонтоны перед Гу Наньчжи стоят нетронутыми.

— Почему ты не ешь? Остынут — будет невкусно.

— О, сейчас поем.

Эти слова вернули Гу Наньчжи к реальности. Он взял палочки и начал есть.

Шэнь Е с удивлением посмотрел на Гу Наньчжи и показал Янь Мо большой палец. Гу Наньчжи всегда был привередлив в еде. Если в блюде была хоть капля лука или чеснока, он не ел. Даже если лук и чеснок превратить в сок или порошок, он сразу же это распознавал и ни за что не стал бы есть, даже умирая с голоду. В начинку этих вонтонов добавляли луковый сок, Гу Наньчжи не мог этого не знать, но сейчас он ел с таким аппетитом.

Увидев, как пристально Шэнь Е смотрит на миску Гу Наньчжи, Янь Мо тихо спросила:

— Шэнь Е, ты тоже хочешь поесть? Может, попросить Наньчжи купить тебе порцию?

Шэнь Е указал на вонтоны, потом на себя, не веря своим ушам, и переспросил:

— Ты говоришь, чтобы Гу Наньчжи купил мне порцию вонтонов? Ты это имеешь в виду?

Янь Мо серьезно кивнула. Почувствовав, что что-то не так, она добавила:

— Если ты действительно хочешь вонтонов из его миски, можешь спросить у него разрешения.

— Малышка Янь Мо, как ты догадалась, что я хочу вонтонов из его, Гу Наньчжи, миски? — с любопытством спросил Шэнь Е.

— Твои глаза сказали, что ты очень хочешь.

«Твои глаза чуть ли не приросли к этим вонтонам, — подумала Янь Мо. — Если это не желание поесть, то что? Раньше я точно так же смотрела на танхулу в руках соседского ребенка. Этот взгляд мне очень знаком».

— Ха-ха-ха-ха, Янь Мо, какая же ты забавная! Ты права, я действительно хочу вонтонов из миски Гу Наньчжи.

Шэнь Е смеялся и хлопал Гу Наньчжи по плечу. Гу Наньчжи ел вонтоны и чуть не подавился. Он сердито посмотрел на Шэнь Е:

— Когда смеешься, будь добр, хлопай себя по плечу.

Сказав это, он взял свою миску и пересел на другую скамейку, добавив:

— Хочешь вонтонов — покупай сам.

— ...

Покончив с вонтонами, Гу Наньчжи повел Янь Мо к следующей лавке. Шэнь Е нагло увязался за ними. Они ели одно за другим, и живот Янь Мо стал круглым от еды. Она была очень счастлива.

У лотка с танхулу она невольно остановилась. Это было то, о чем она так долго мечтала.

— Купим пару штук с собой, для пищеварения, — заботливо предложил Гу Наньчжи.

Янь Мо покачала головой и отказалась:

— Нет, спасибо, я не люблю танхулу.

Наверное, она больше никогда их не будет есть. В душе Янь Мо все еще чувствовала, что предала папу, маму и Янь Жоаня. Танхулу были ее любимым лакомством, а также любимым лакомством Янь Жоаня. Каждый раз, когда она видела, как соседские дети едят танхулу, Янь Жоань говорил ей, что когда он вырастет, то обязательно купит ей много-много танхулу, и что их семья из четырех человек всегда будет вместе. Но несмотря ни на что, в тот день она все-таки села в машину и уехала. Она думала, что Янь Жоань, вероятно, никогда больше не признает ее своей сестрой.

Что хотели — посмотрели, вкусного поели. Посмотрев на время, Гу Наньчжи решил, что пора возвращаться, и собрался проводить Янь Мо домой. Шэнь Е все еще шел за ними. Гу Наньчжи сказал:

— Я сейчас провожу Янь Мо домой.

Шэнь Е сделал вид, что не понимает намека:

— Ну так провожай. На это мое разрешение не требуется.

По дороге Янь Мо почти не разговаривала, тихо шла рядом. Гу Наньчжи постоянно сверлил Шэнь Е взглядом, тот раздражал его все больше и больше. А Шэнь Е был вполне доволен, шел себе и шел. Он знал, что Гу Наньчжи в этот момент готов был испепелить его взглядом. Что может быть приятнее на свете, чем злить Гу Наньчжи?

Только то, что злишь Гу Наньчжи, а он не может тебя ударить.

Он не случайно встретил Гу Наньчжи и Янь Мо. Он намеренно ждал их здесь. Незадолго до этого его глупый братец позвонил ему, рыдая и вопя, что Гу Наньчжи поступил бесстыдно, вытащив ниппели из его любимого велосипеда. Все остальное — ладно, но это был его любимый велосипед! Он должен был отомстить за велосипед. А что до глупого братца… да бог с ним. Если бы не их одинаковая внешность, он бы заподозрил, что Шэнь Цы подменили в детстве. Сам он из года в год входил в тройку лучших в параллели, а Шэнь Цы стабильно занимал последние места.

Поэтому он решил создать здесь проблемы для Гу Наньчжи. Похоже, цель была достигнута. Улыбка Шэнь Е чуть ли не выпрыгивала из его глаз.

Гу Наньчжи внезапно остановился, попросил Янь Мо подождать его и оттащил Шэнь Е в сторону, тихо сказав:

— Шэнь Е, ты ведешь себя как ребенок? Сколько тебе лет? Ладно, я сдаюсь. Та игровая приставка мне не нужна, заберешь ее у меня дома позже. А теперь немедленно исчезни.

Неожиданный бонус! Он всего лишь хотел отомстить за вытащенные ниппели, а тут еще и получил игровую приставку, о которой давно мечтал. Гу Наньчжи стал таким щедрым? Похоже, солнце действительно взошло на западе. Определенно, окружение очень важно. Раньше, когда сестры Су постоянно крутились вокруг Гу Наньчжи, он был таким жадным, что даже посмотреть на приставку не давал. Шэнь Е твердо решил, что нужно, чтобы Гу Наньчжи больше общался с Янь Мо.

Шэнь Е попрощался с Янь Мо, сказав, что у него срочные дела дома, и радостно ушел. Теперь остались только Янь Мо и Гу Наньчжи. Гу Наньчжи заметил, что глаза Янь Мо немного покраснели. Желая отвлечь ее, он, словно фокусник, достал из-за пазухи пакетик и протянул ей.

— Что это? — спросила Янь Мо.

— Открой — узнаешь.

С любопытством Янь Мо начала неуклюже, понемногу разворачивать бумажную упаковку. Внутри тихо лежали две миниатюрные палочки танхулу. Он купил их тайком.

Голос Гу Наньчжи прозвучал мягко:

— Хотя я не понимаю, почему ты, глядя на танхулу с таким обожанием, говоришь, что не любишь их… Считай, что я купил слишком много. Сделай одолжение, прими их и попробуй хоть немного.

— Хорошо.

Янь Мо кивнула и откусила кусочек танхулу. Очень кисло. Она нахмурилась так, что брови почти сошлись на переносице, но все же проглотила. Она помнила, что соседские дети всегда радовались, когда ели танхулу. Она спрашивала, и ей отвечали, что они очень сладкие. И шарики из боярышника, которые давал ей Янь Жоань, тоже были сладкими. Почему же эти танхулу такие кислые?

Через некоторое время она пришла в себя и, склонив голову набок, спросила Гу Наньчжи:

— Наньчжи, скажи, почему такие кислые ягоды называют «танхулу» (сахарная тыква-горлянка)? Почему не «суаньхулу» (кислая тыква-горлянка)? Сахар ведь должен быть сладким?

Гу Наньчжи на мгновение растерялся:

— Янь Мо, тебе кто-нибудь говорил, что ты очень милая? Сахарная глазурь снаружи сладкая, но сам боярышник кислый. Конечно, когда ты ешь, чувствуется кислинка.

Незаметно они дошли до дома семьи Су, а не сразу к дому Чэн. Гу Наньчжи внезапно позвонили. Он попросил Янь Мо зайти внутрь, сказав, что подойдет, как только закончит разговор. Как только Янь Мо вошла в ворота, она увидела, что вся семья Су в сборе. Су Дунго сидел на диване и читал газету, Су Жань играла с кошкой. Услышав шум, Су Жань подняла голову, увидела наряд Янь Мо и намеренно сказала:

— Вторая сестра, ты вышла в таком виде? Кто не знает, подумает, что папа тебя мучает, не дает одежды. Сейчас все знают, что семья Су только что привезла вторую госпожу. Ты своим видом позоришь папу, даешь людям повод перемывать ему косточки.

Су Дунго, который при входе Янь Мо лишь мельком взглянул на нее, мгновенно помрачнел. Его неприязнь к Янь Мо усилилась. Он сказал недовольным голосом:

— Посмотри, на что ты похожа! Деревенщина — она и есть деревенщина! Живо иди переоденься!

Су Цзыянь наблюдала за происходящим издалека, наслаждаясь зрелищем. Эту деревенщину Янь Мо она ни во что не ставила. Но вчера за ужином дядя Гу Вэй несколько раз просил Гу Наньчжи положить Янь Мо еды. С того момента Янь Мо стала ей еще больше не нравиться. Особенно после того, как она подслушала разговор отца и узнала, что семьи собираются породниться, и семья Гу проявляет интерес к Янь Мо.

Янь Мо открыла рот, чтобы объясниться, но, увидев явное отвращение на лице Су Дунго, передумала. Она знала, что бы она ни сказала, это бесполезно. Предрассудки очень трудно изменить.

Увидев, что Янь Мо молчит, Фэн Лэ, заваривавшая чай неподалеку, жеманным голосом обратилась к Су Дунго:

— Дунго, не сердись. Янь Мо приехала из глуши, ничего не видела. У нее и одежды-то почти нет. Неудивительно, что у нее нет вкуса. Дома так ходить еще ничего. Если она выйдет на улицу, и ее никто не узнает, это не так уж страшно. Но если она появится в таком виде на банкете через несколько дней, люди будут смеяться над семьей Су, говорить, что у нас нет воспитания. Тогда и репутация Цзыянь и Жань пострадает.

Намек Фэн Лэ был ясен: она не хотела, чтобы Янь Мо присутствовала на банкете. Если Янь Мо, как вторая дочь Су Дунго от первой жены, появится на банкете, то она, госпожа Су, станет посмешищем в их кругу, а положение Су Цзыянь станет неловким.

— Вот же невезение! Такая же, как твоя мать! Только позорить меня и можешь! Ты что, немая? Старшие с тобой говорят, а ты ответить не можешь? Не знаю, о чем думал старик, зачем он тебя привез? Чтобы неприятности навлекать?

Су Дунго отбросил газету в сторону. Чем больше он смотрел на Янь Мо, тем больше она его раздражала. Он встал, подошел к Янь Мо и замахнулся, чтобы ударить ее. Но не успел он опустить руку, как чья-то рука перехватила его запястье. Гу Наньчжи оттащил Янь Мо в сторону. Увидев упрямый взгляд Янь Мо, он почувствовал, как у него сжалось сердце, и неосознанно захотел ее защитить.

— Дядя, подумайте дважды. Если вы ее ударите, то отношения между семьями Гу и Су будут разорваны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гу Наньчжи заступается за Янь Мо

Настройки


Сообщение